Примеры употребления "withdraw" в английском

<>
3. Press the “Withdraw” button 3. Нажимаем кнопку "Вывести"
Yeah, I actually withdraw my candidacy. Ага, вообще-то я снимаю свою кандидатуру.
Well, then I withdraw my application. Тогда я отзываю свое заявление.
They hated his promises to withdraw from foreign conflicts. Они ненавидели обещания Трампа выйти из иностранных конфликтов.
can the West afford to withdraw? может ли Запад позволить себе уйти?
Unlike depositors, bondholders generally are not free to withdraw their capital on short notice. В отличие от вкладчиков, держатели облигаций обычно не имеют права изымать свой капитал в срочном порядке.
I thought well, and decided to withdraw his application. Я хорошо подумал, и решил забрать свое заявление.
The standoff eventually dissipated in August when the two nations agreed to withdraw their troops. В августе это противостояние сошло на нет, когда стороны договорились отвести своих военных.
An amnesty for detained protesters was offered, and protesters agreed to withdraw from government buildings. Была предложена амнистия для задержанных демонстрантов, и протестующие согласились отступить от правительственных зданий.
Despite the agreement reached by the Presidents of Rwanda and Uganda and a written agreement, brokered by MONUC, to withdraw their forces and demilitarize the city, heavy fighting subsequently broke out again on 5 June, even as the two forces were in the process of pulling back from the city. Несмотря на достигнутую президентами Руанды и Уганды договоренность и письменное соглашение, заключенное при посредничестве МООНДРК, в отношении вывода их сил и демилитаризации города, ожесточенные боевые действия впоследствии 5 июня возобновились, даже несмотря на то, что силы обеих сторон выводились из города.
Does your country withdraw an IDP held by a national of your country if this individual is deprived of his/her DDP? Изымается ли в вашей стране МВУ, владельцем которого является гражданин вашей страны, в случае лишения его/ее НВУ?
We note in this connection that, as indicated above, article XII.A.7 of the IAEA statute gives IAEA the right to “withdraw any material or equipment made available by the Agency or a member” in furtherance of an Agency project if a recipient State does not comply with the relevant safeguards requirements and fails to take corrective action in a reasonable time. В этой связи мы отмечаем, как указывалось выше, что статья XII.A.7 устава МАГАТЭ предоставляет МАГАТЭ право «брать назад все материалы и оборудование, предоставленные Агентством или каким-либо его членом» для содействия в осуществлении проекта Агентства, если государство-получатель не соблюдает соответствующие требования в отношении гарантий и не принимает в течение разумного срока коррективных мер.
How can I withdraw my funds? Как я могу вывести средства?
How to withdraw funds from your account Как снять средства со счета
In the properties window, click Withdraw. В окне свойств выберите Отозвать.
Europe would then withdraw from twenty-first-century world politics. Европа затем выйдет за рамки мировой политики двадцать первого века.
The West wants to withdraw from Afghanistan and will surely do so. Запад хочет уйти из Афганистана и, несомненно, это сделает.
Indeed, in late 2008, foreign investors did withdraw $12 billion from India’s stock markets. Фактически, в конце 2008 года иностранные инвесторы изъяли 12 миллиардов долларов США с фондовых рынков Индии.
Your client wishes to withdraw her plea on a 6-year-old misdemeanor? Ваша клиентка хочет забрать свое заявление о своем проступке 6-летней давности?
Uganda will completely withdraw its forces back home from the following positions in the Democratic Republic of the Congo: Уганда полностью отведет свои силы на свою территорию со следующих позиций в Демократической Республике Конго:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!