Примеры употребления "отзываю" в русском

<>
Тогда я отзываю свое заявление. Well, then I withdraw my application.
Мы оставляем за собой право отзывать любые акции, бонусы или специальные предложения в любое время. We reserve the right to withdraw any promotion, bonus or special offer at any time.
Он подписал приказ Синода, отзывавший вас на корабль-носитель. He signed the order from the Synod recalling you to the mother ship.
Японское правительств отозвало свою китобойную экспедицию. The Japanese government called off their whaling expedition.
Нет, мэм, капитана Крейна отозвали. No, ma 'am, Captain Crane was called away.
Она была здесь, закрыла дело, а потом несколько дней назад ее отозвали. She was here, closed the case, got called back to her office a few days ago.
В ответ на это «Новые силы» распространили заявление, в котором говорилось о том, что они отзывают из столицы в Буаке всех своих оставшихся представителей. In response, the Forces nouvelles issued a declaration stating that they were withdrawing all their remaining representatives from the capital to Bouaké.
GM отзывает ряд новых пикапов в США для доработки спинок сидений GM recalls some new pickup trucks in U.S. to fix seatbacks
Можешь передать папочке, что я отзову бастующих. You can tell your daddy I'll call off the strike.
Меня отозвали сохранять порядок во время местной казни. I was called away to stand guard at a local execution.
Ну, Эрнесто прилетел, но его отозвали в цоколь поэтому он не смог. Well, Ernesto flew in, But he was called back to the basement, So he couldn't make it.
Апелляции, как в Японии, не являются обязательными, другими словами, апелляционный суд не будет рассматривать дело, если заключенный не использует свое право на апелляцию или отзывает апелляционную жалобу. Appeals, as in Japan, were not mandatory: in other words, the appeals court would not consider the case if the prisoner did not exercise his or her right to appeal or withdrew the appeal.
Вы можете отзывать и повторно представлять созданные вами заявки на покупку. You can recall and resubmit purchase requisitions that you created.
Этого больше не повторится поэтому прошу, отзови своих головорезов. I won't ever step out of line again, so, please just call off your goons.
Мы собирались в ресторан на прошлой неделе, но она была отозвана на открытие движения. We were headed to a restaurant last week, but she got called away on a discovery motion.
Скажешь, что Эрнесто прилетел на встречу, но его отозвали обратно в цоколь, поэтому он не смог прийти. You tell them Ernesto flew in for the meeting, But he got called back to the basement, And he couldn't come.
Автор отзывает часть своего заявления, касающегося независимости Совета по вопросам условно-досрочного освобождения, с учетом того факта, что этот вопрос еще не оспорен в полной мере национальными судами. The author withdraws the part of his communication relating to the independence of the Parole Board, in light of the fact that the issue has not yet been fully challenged in the domestic courts.
Отзываемые модели были изготовлены в период с 1 августа по 10 сентября. The recalled models were built between August 1 and September 10.
Урсула, отзови своих морских псов и дай моим креветкам плавать свободно! Ursula, call off your sea dogs and let my prawn swim free!
роме того, с помощью FxPro Direct (http://direct.fxpro.com) вы можете управл¤ть вашим счетом и размещать или отзывать денежные средства, в зависимости от ваших торговых потребностей. In addition, through FxPro Direct (http://direct.fxpro.com) you may manage your account and deposit or withdraw money depending on your trading needs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!