Примеры употребления "wide-angle system" в английском

<>
It's particularly important if you're shooting with an action cam: These devices often have a fixed, wide angle lens, which means you have to get closer to your subjects if you want them to fill the picture frame. Особенно важно, если вы снимаете на экшн-камеру: Эта аппаратура часто оснащена фиксированной, широкоугольной линзой, что означает, что вам придется приблизиться к объектам съемки, если вы хотите заполнить кадр.
The Open University is researching light curves of slowly rotating (mostly main belt) asteroids, using data from the super Wide Angle Search for Planets (WASP) sky cameras, and is continuing to publish NEO observation results (thermal modelling and infrared spectroscopy). В Открытом университете на основе данных, получаемых с помощью камер со сверхшироким углом поля обзора для поиска планет (WASP), исследуются кривые блеска медленно вращающихся (преимущественно в главном поясе) астероидов и продолжается опубликование результатов наблюдения ОСЗ (тепловое моделирование и инфракрасная спектроскопия).
The CRF base shall have a pitch angle of 15°± 10°, above the horizontal plane passing through the ISOFIX anchorages system. Основание ФПДУУ должно находиться под углом 15°± 10°по отношению к горизонтальной плоскости, проходящей черед систему креплений ISOFIX.
To get the angle of the half divergence not larger than μ = 0.5°, the diameter of the focus-diaphragm with respect to the focus-length of the optical system shall be not more than d = 2f tan (μ). Для того чтобы угол половины дивергенции составлял не более ? = 0,5°, диаметр фокусной диафрагмы по отношению к фокусному расстоянию оптической системы должен составлять не более d = 2f тангенс (?).
The UNAIDS Secretariat and Cosponsors also supported the development of a toolkit addressing a wide spectrum of needs of the United Nations system for establishing and activating coordination mechanisms and implementing joint programmes of support on AIDS. Секретариат ЮНЭЙДС и соучредители также поддержали разработку методического пособия, в котором рассматривается широкий комплекс потребностей системы Организации Объединенных Наций в создании и приведении в действие координационных механизмов и осуществлении совместных программ поддержки в связи со СПИДом.
Guatemala further stated that tenders were announced at least twice in the official journal and in another newspaper of wide circulation, as well as in the State's online system of procurement. Гватемала далее заявила, что объявление о торгах появляется по крайней мере дважды в официальной газете и в другой газете широкого распространения, а также в государственной системе закупок, действующей в режиме реального времени.
Although no consensus has yet emerged on a code of ethics, there is wide agreement among scientists that a robust public health system is an essential safeguard against biological threats, whether intentional or unintentional. Хотя согласие по поводу этического кодекса пока еще не достигнуто, многие исследователи согласны, что действенная система здравоохранения – важнейшая мера предосторожности против биологических угроз, будь то намеренных или непреднамеренных.
During the interactive discussion that followed the presentations, it was reaffirmed that actions for the development of public policies to address NCDs and injuries took place largely outside the health sector and encompassed a wide range of stakeholders, not just those operating within the health system itself. После выступлений членов группы состоялось интерактивное обсуждение, в ходе которого еще раз было подтверждено, что деятельность по разработке государственных стратегий борьбы с НИЗ и травмами в основном осуществляется за пределами сектора здравоохранения и охватывает широкий круг заинтересованных сторон, не ограничивающийся работающими в рамках самой системы здравоохранения.
Initiatives supported by the research network will be undertaken in collaboration with a wide range of partners including from academic institutions, the United Nations system, donors, NGOs, think tanks and other relevant organizations. При поддержке научно-исследовательской сети будут проводиться мероприятия в сотрудничестве с широким кругом партнеров, включая академические учреждения, систему Организации Объединенных Наций, доноров, НПО, коллективы ученых и другие соответствующие организации.
We recognize the need to continue to work on a wide range of reforms for a strengthened and more stable international financial system, enabling it to deal more effectively and in a timely manner with new challenges of development. Мы признаем необходимость продолжения работы над широким спектром реформ для укрепления и повышения стабильности международной финансовой системы, с тем чтобы она могла более эффективно и своевременно реагировать на новые вызовы, связанные с развитием.
The Service is responsible for the development and provision of the geographical information services to the Department of Peacekeeping Operations and other United Nations agencies that involve the sophisticated conversion of digital information from a wide variety of sources to produce essential geographic, resource-based and transportation system maps. Служба отвечает за обеспечение и предоставление Департаменту операций по поддержанию мира и другим учреждениям Организации Объединенных Наций географических и информационных услуг, связанных со сложной работой по преобразованию цифровой информации из широкого круга различных источников в целях подготовки необходимых географических карт, карт распределения ресурсов и карт транспортных систем.
These should take the form of thematic expert working groups that would allow for adequate participation by a wide range of stakeholders, including Governments, multilateral institutions, the United Nations system, civil society, the business sector, and independent academic experts. Эта деятельность должна принять форму заседаний тематических рабочих групп экспертов, что позволит обеспечить надлежащее участие разнообразных заинтересованных сторон, включая правительства, многосторонние учреждения, систему Организации Объединенных Наций, гражданское общество, предпринимательский сектор и независимых экспертов из академических кругов.
A wide range of recommendations designed to enhance the future use of the United Nations human rights system in the context of disability is addressed to States parties, the treaty monitoring bodies, OHCHR, the Commission on Human Rights, national human rights institutions and civil society. Государствам-участникам, договорным наблюдательным органам, УВКПЧ, Комиссии по правам человека, национальным учреждениям по правам человека и гражданскому обществу адресуется широкий круг рекомендаций, направленных на дальнейшее расширение использования системы Организации Объединенных Наций по правам человека в контексте инвалидности.
This new standard had been developed to assist public servants in more efficiently managing the wide variety of jobs performed in the interests of the public, and also to streamline a job evaluation system which dates back more than 30 years. Указанный новый стандарт был разработан в целях оказания государственным служащим содействия в деле более эффективного управления множеством должностных функций, выполняемых в интересах населения, а также упорядочения системы оценки должностных функций, которой уже более 30 лет.
Wide gyrations in exchange rates became a staple of international financial markets after the Bretton Woods system broke down in the early 1970s, and mega-depreciations were commonplace later in the decade and through much of the 1980s, when inflation raged across much of the world. Резкие колебания обменных курсов стали неотъемлемой чертой международных финансовых рынков после развала Бреттон-Вудской системы в начале 1970-х. На протяжении 1970-х и большей части 1980-х, когда инфляция бушевала почти по всему миру, мега-девальвации были обычным явлением.
There is a wide discrepancy between the supplied jobs and those in demand in terms of professional qualifications, mainly due to the slow rate of adjustment of the typical educational system to the needs of the labour market; and имеются значительные расхождения между предлагаемыми рабочими местами и теми, на которые имеется спрос с точки зрения профессиональной квалификации, что обусловлено главным образом низкими темпами адаптации типовой системы образования к потребностям рынка труда; и
Act I started last December, with a financial crisis to blow Turkey's cozily corrupt system wide open. Акт I начался в прошлом декабре, когда финансовый кризис взорвал комфортабельную, коррумпированную систему Турции.
We stress that the System Wide Coherence process must take into account national conditions, and ensuring respect for national ownership, strategies and sovereignty. Мы подчеркиваем, что в процессе обеспечения слаженности действий в масштабах всей системы необходимо учитывать национальные условия и обеспечивать уважение принципов национальной ответственности и национального суверенитета и учет национальных стратегий.
The Draft Law is a significant improvement of the existing post-Soviet Civil Code, designed to introduce fundamental changes to the existing system in a wide range of issues, including property rights, contracts, obligations, security instruments and intellectual property. Новый проект закона представляет собой существенное улучшение существующего постсоветского Гражданского кодекса: он вносит основополагающие изменения в существующую систему по целому ряду пунктов, включая имущественные права, контракты, обязательства, инструменты обеспечения и интеллектуальную собственность.
Following a review of the information gathered, the Inspectors held interviews with high-level officials in organizations of the United Nations system covering a wide range of management, administrative and substantive functions, including with staff representatives and officials of the International Civil Service Commission (ICSC) in relation to the human resources issues. Изучив собранную информацию, Инспекторы провели беседы с ответственными сотрудниками организаций системы Организации Объединенных Наций по широкому кругу вопросов руководства, управления и основной деятельности, в том числе с представителями персонала и должностными лицами Комиссии по международной гражданской службе (КМГС) в связи с вопросами людских ресурсов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!