Примеры употребления "who exactly" в английском

<>
The Cuban presence also remains strong, although the recent political purges initiated by Raúl Castro make it difficult to know who exactly is working for whom. Влияние Кубы также остаётся сильным, несмотря на то, что из-за недавних политических репрессий, инициированных Раулем Кастро, сказать, кто на кого работает, трудно.
That we have no clue where their loved ones are, who exactly has them or how to get them back? Что мы понятия не имеем, где их любимые, кто именно их захватил и как нам их вернуть?
Just out of curiosity, Watson, who exactly asked you for $5,000, and what is their connection to the man who died under your care three years ago? Только из любопытства, Ватсон, кто именно просил у вас 5000$ и как он связан с человеком, который умер у вас на руках три года назад?
Who exactly is in that hearse? А кто именно в том катафалке?
Dr. Foley, who exactly wants your, uh Louie? Доктор Фоли, кому конкретно нужен ваш, э Луи?
Consumers believe or expect that someone somewhere is keeping an eye on this, but who exactly would that be? Потребители верят или ожидают, что кто-то контролирует передачу этой информации, но кто это может быть конкретно?
The first one is, who exactly are you upsetting? Первый: кого именно вы выводите из себя?
Who exactly was the biggest genocidal maniac? Кто же самый главный маньяк геноцида?
Addressing specifically question 8 on the list of issues, he requested more information on who exactly were considered vagrants. Конкретно касаясь вопроса 8, содержащегося в перечне тем и вопросов, оратор запрашивает дополнительную информацию относительно того, кто конкретно считается бродягами.
Who, exactly, does the Treasury plan to employ to figure all this out? Кого именно планирует нанять Казначейство, чтобы решить все эти проблемы?
So, one year after the revolution that overthrew Hosni Mubarak, who, exactly, will set Egypt's political direction? Таким образом, через год после революции, которая свергла Хосни Мубарака, кто же именно будет задавать направление египетской политики?
But who, exactly, is responsible for the rescue operation? Но хотелось бы знать, кто, собственно, отвечает за спасательную операцию?
Who, exactly, would the Treasury employ to figure all this out? Кого именно должно было нанять Казначейство, чтобы решить все эти проблемы?
I know a guy who did exactly that. Я знаю парня, который именно это и сделал,
And I'm sure that many of you in this audience have that same story, and, by the way, I married a woman who has exactly the same story. Я уверен, что у многих в этом зале были те же проблемы. Кстати, я женился на девушке, у которой в точности такая же история.
And I was married to a man who looked exactly like your father. И я была замужем за человеком, выглядевшем в точности, как твой отец.
Perhaps this Iron Leprechaun will be aware of someone else, who looked exactly like him, disappearing. Возможно, этот Железный Леприкон, знает кого-то кто выглядел в точности также, и исчез.
I saw a man who looked exactly like your architect friend, coming out of the jeweller's. Я увидела мужчину, очень похожего на вашего друга-архитектора, он выходил от ювелира.
And just who are you, exactly? А ты кто такой, вообще?
He “believes instinctively that it can’t be very good to pump lots of carbon dioxide into the atmosphere,” and yet he “is equally convinced that those who presume to know exactly where that leads are talking through their hats.” Он “инстинктивно верит, что нет ничего хорошего в накачивании атмосферы углекислым газом,”, и все же он “так же убежден, что те, кто полагают, что точно знают куда это приведет, несут чушь.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!