Примеры употребления "white power" в английском

<>
Something similar is happening on the extreme right, with "white power" offering an apparent certainty to youngsters who are adrift. Нечто подобное происходит и на крайнем правом фланге, где "белая сила" предлагает обманчивую определенность морально неустойчивым молодым людям.
Please indicate what measures are taken by the State party to combat racism and xenophobia, including neo-nazi organizations and their “white power” music. Просьба указать, какие меры принимаются правительством по борьбе с расизмом и ксенофобией, включая неонацистские организации и их музыку, пропагандирующую " господство белых ".
On the surface, they're all about anti-immigration and preservation of the Aryan race, but look a little deeper, and you'll find they care far less about white power than they do about white powder. На первый взгляд, они все против иммиграции и за сохранение арийской расы, но взгляните чуть глубже, и поймёте, что для них важнее не власть белых, а белый порошок.
They say to us that the local white leadership use their power to keep us away from the ballot box and keep us voiceless. Они говорят нам, что местное белое руководство использует свою власть для того, чтобы не подпускать нас к будкам для голосования и не давать нам право голоса.
Restoring rich, white southerners back into power or the persecution of t he newly freed negro? Восстановление власти богатых белых южан или гонения недавно освобожденных негров?
The Dutch election was the first bright spot in a while for people in Europe and the United States who are deeply worried that the backlash against globalization will bring even more white “Judeo-Christian” nationalist parties to power. Голландские выборы стали первым светлым пятном за последнее время; ведь многие в Европе и США глубоко встревожены перспективой прихода к власти в различных странах – на волне недовольства глобализацией – партий белых, «иудео-христианских» националистов.
As African countries began to gain independence in the 1950’s, the white minority in South Africa was tightening its grip on power through a racial-segregation system known as apartheid. Когда африканские страны начали получать независимость в 1950-х годах, белокожее меньшинство в Южной Африке укрепило свою власть за счет применения системы расовой сегрегации, известной как апартеид.
White people on the other hand are able to use the social power accumulated under apartheid and colonialism to determine the rules of business, including terms of landing, according to their experiences and to meet the resultant requirements such as collateral with land and other forms of capital accumulated primarily through apartheid and colonial privileges. С другой стороны, белые могут использовать социальную власть, накопленную при апартеиде и колониализме, для определения правил ведения бизнеса, включая условия аренды земли, в соответствии с их опытом и удовлетворять такие соответствующие требования, как предоставление под залог земли и других форм капитала, накопленных, главным образом, за счет привилегий, существовавших при апартеиде и колониальном господстве.
If the concept of the West is to become the new cornerstone of France's diplomatic identity, it must be applied with prudence and moderation, even as Barack Obama's arrival in the White House is likely to improve its image of the premiere Western power. Если концепция Запада должна стать новым краеугольным камнем французской дипломатии, то ее нужно применять с осторожностью и сдержанностью, даже учитывая, что приход Барака Обамы в Белый дом, вероятно, улучшит образ новой западной власти.
For example, while the likelihood of an invasion threat is judged to be low, the Defense White Paper of 2004 argues that the SDF’s “most fundamental function” is to prepare for the worst, because sufficient defensive power cannot be developed overnight. Например, в то время как вероятность угрозы вторжения считается низкой, в проекте изменения оборонного законодательства за 2004 год утверждается, что «главной задачей» Сил самообороны должна быть готовность к самому худшему, потому что развить необходимые оборонные возможности за один день невозможно.
Research into white hole technology was banned by the Galactic Authority several years ago because of its potential to destabilize the current balance of power between the major corporations. Галактические власти запретили разработку белых дыр несколько лет назад, поскольку это может дестабилизировать баланс сил между крупнейшими корпорациями.
Trump is prone to taking out his frustrations on others – he is never to blame for his failures – and inevitably these landed on Bannon, who bragged more than was good for him about his power in the White House and asserted more than he should have. Трампу свойственно сваливать свои неудачи на других, он никогда не винит себя в собственных провалах, поэтому он неизбежно обрушился на Бэннона, который хвастался больше, чем ему было бы полезно, по поводу своих полномочий в Белом доме, и вёл себя намного уверенней, чем должен был.
It contains the power of the white light. В этом амулете заключена сила дневного света.
It takes a such a long time to reach us it doesn't have enough power, so we're all white. Солнышку далеко до нас добираться, ему не хватает сил, поэтому мы все белые.
Also welcomes the completion of the report of the Constitutional Review Commission, which conducted an extensive review of the current Constitution, and the recommended changes, following public discussions with community groups and individuals, pursuant to the recommendations of the administering Power as stated in its White Paper entitled “Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories”.11 приветствует также завершение подготовки доклада Комиссии по пересмотру конституции, которая провела всесторонний обзор действующей конституции и рекомендованных изменений после публичных дискуссий с общинными группами и отдельными лицами в соответствии с рекомендациями управляющей державы, изложенными в ее Белой книге, озаглавленной «Партнерство в интересах прогресса и процветания: Великобритания и заморские территории» 11;
Welcomes the completion of the report of the Constitutional Review Commission, which conducted an extensive review of the current Constitution, and the recommended changes, following public discussions with community groups and individuals, pursuant to the recommendations of the administering Power as stated in its White Paper entitled “Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories”; приветствует завершение доклада Комиссии по обзору Конституции, которая провела широкий обзор действующей Конституции и рекомендовала соответствующие изменения после публичных дискуссий с общинными группами и отдельными лицами в соответствии с рекомендациями управляющей державы, изложенными в Белом документе, озаглавленном «Партнерство в интересах прогресса и процветания: Великобритания и заморские территории»;
An arrow points to the Xbox power supply light, which is white. Стрелка указывает на индикатор источника питания Xbox, который светится белым цветом.
If you have an original Xbox One, verify that the power supply unit (PSU) light is white or orange. Если у вас консоль Xbox One предыдущей версии, убедитесь в том, что индикатор блока питания горит белым или оранжевым.
There are two power centers in Washington, DC: the White House and the Capitol. В Вашингтоне, округ Колумбия, существуют два центра власти: Белый дом и Капитолий.
The 435-member House does not have as much power as the Senate, but control of the White House, the Senate, and the House by the same party could overcome much of the gridlock that has debilitated US governance in recent years. У Палаты представителей, состоящей из 435 депутатов, меньше полномочий, чем у Сената, но если бы одна партия контролировала и Белый дом, и Сенат, и Палату представителей, тогда можно было бы выйти из тупика, который ослаблял государственное управление в США в последние годы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!