Примеры употребления "what sort of" в английском с переводом "какой"

<>
Переводы: все70 какой47 другие переводы23
What sort of room would you like? Какой номер вы желаете?
What sort of Union would that be? И какого типа Союз мы будем иметь тогда?
What sort of hell cow produces carmine milk? Какая корова дает розовое молоко?
What sort of China will Jiang's successors inherit? Какой Китай унаследуют правопреемники Цзяна?
But what sort of competitiveness do they have in mind? Но какую конкурентоспособность они имеют в виду?
And what sort of message does turning out the lights send? И какую идею несет в себе отключение света?
What sort of a Left is on the march in Uruguay? Какого рода левые действуют в Уругвае?
What sort of legacy will today's "progress" bequeath to them? Какое наследие сегодня оставит им в наследство "прогресс"?
So if we're going to need energy, what sort of energy? Но какая именно энергия?
Step 2: What sort of issue are you experiencing with your Kinect sensor? Действие 2: С какой проблемой вы столкнулись при использовании сенсора Kinect?
I've always wondered what sort of blood sacrifices you papists get up to. Мне всегда было интересно, какие кровавые жертвы приносите вы, католики.
The question now is what sort of future relationship the two sides can agree on. Теперь стоит другой вопрос: о каких будущих отношения смогут договориться обе стороны.
What sort of exercise could a strapping young man and a nubile teenage nymphet possibly. Какого рода нагрузка может связывать молодого, здорового парня и молоденькую, привлекательную нимфетку, возможно.
What sort of activities, including violence and settlement activity, are to be precluded while negotiations take place? Какие действия, включая насилие и поселенческую деятельность, необходимо предотвратить во время ведения переговоров?
Consider what sort of information architecture best reflects the features you wish to expose to your users. Подумайте, какая информационная архитектура лучше всего подойдет для тех функций, которые вы хотите предложить пользователям.
It allows you to set your own criteria for what sort of things you want to look at. Тут можно установить свои критерии - какого рода информацию вам нужно посмотреть.
If I don't take my own word seriously, what sort of Lord of Winterfell would that be? Если я не принимаю свои слова всерьёз, какой из меня лорд Винтерфелла?
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context. Умелый писатель тот, кто знает, какие слова следует использовать в конкретном контексте.
You wouldn't happen to know what sort of wine pairs well with a duck I 'orange, would you? Вы случайно не знаете, какой сорт вина хорошо сочетается с уткой Л 'Оранж?
There is little or no discussion of where Europe is heading and what sort of Europe its people want. Не ведётся почти никаких обсуждений о том, куда идёт Европа и какой хотят видеть Европу её жители.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!