Примеры употребления "were identified" в английском

<>
Using two complementary genome-wide technologies, with subsequent validation studies, a total of 1,447 CNVs were identified. С помощью вспомогательных технологий уровня всего генома и последующих проверочных исследований было обнаружено всего 1447 ВКК.
The fact that most of the perpetrators of the attacks were identified as Saudis highlighted the country's backward realities and provoked mounting international pressures for change. Тот факт, что большинство виновников нападений оказались саудовцами, подчеркнул отсталую действительность страны и вызвал растущее международное давление с требованием о переменах.
Many of the regions in which the CNVs were identified overlapped known disease genes. Многие из областей, в которых были обнаружены ВКК, частично совпадали с известными генами заболеваний.
In October 2014, as a result of that search, three potential targets were identified. В октябре 2014 года в результате этого поиска была выделены три потенциальных объекта.
Depending on the specific verification objectives, most facilities and sites were identified to the Iraqi counterparts only upon the arrival of inspection teams at their respective locations and were inspected without any advance notice. В зависимости от конкретных целей контроля, большинство объектов и мест назывались иракской стороне только по прибытии инспекционных групп в их соответствующие места расположения и инспектировались без какого-либо предварительного уведомления.
Needs were identified in relation to scientific, technological and policy aspects, including improved climate and water modelling of climate change impacts on the water cycle, environmental impact assessments and flood management; better communication between the scientific community and various stakeholders, and enhanced regional collaboration using a common flood management protocol. Были отмечены потребности, касающиеся научно-технологических и политических аспектов, включая совершенствование климатических и водных моделей воздействия изменения климата на водный цикл, оценок воздействия на окружающую среду и повышение эффективности борьбы с наводнениями; активизацию контактов между научным сообществом и различными участниками, а также расширение регионального сотрудничества на базе общего протокола борьбы с наводнениями.
Two such distinct advantages were identified: a multidisciplinary capability for implementing multifaceted projects and an acquired expertise in monitoring and evaluation of nationally executed projects enhanced by strong skills in data collection and analysis. Было выявлено два самостоятельных преимущества такого рода: междисциплинарность, позволяющая осуществлять проекты многогранного профиля, и накопленный опыт контроля за осуществлением проектов, исполняемых национальными силами, и их оценки (этот опыт подкрепляется солидными навыками сбора и анализа данных).
From this review, the main types of activities that could be effectively addressed through a UNCCD fellowship programme were identified. В этом обзоре были определены основные виды деятельности, которыми можно эффективно заниматься в рамках программы стипендий КБОООН.
Threshold levels for effects of particulate matter (PM10) on materials were identified for soiling of materials based on developed dose-response functions. На основе полученных зависимостей " доза-реакция " определены пороговые уровни загрязняющего воздействия твердых частиц (ТЧ10) на материалы.
Areas where the Centre and the Special Rapporteur could fruitfully cooperate in the future were identified with a view to coordinating activities, avoiding duplication of effort, and using the expertise of each side in a complementary manner. Были определены области, в которых Центр и Специальный докладчик могли бы плодотворно сотрудничать в будущем в целях координации их деятельности и предотвращения дублирования усилий, а также для использования накопленного партнером опыта в рамках взаимодополняемости.
Only a few minor technical and organizational issues were identified at this rehearsal. В процессе этой репетиции были выявлены лишь несколько незначительных технических и организационных проблем.
However, five posts redeployed during the biennium 2004-2005 were identified as needing to be taken into account in setting the initial staffing table for the biennium 2006-2007. Вместе с тем в двухгодичном периоде 2004-2005 годов было перераспределено пять должностей, которые предлагалось учесть в первоначальном штатном расписании на двухгодичный период 2006-2007 годов.
Section II below offers a brief analytical summary of the main thrust of progress accomplished in implementation, in relation to the general orientations of the resolution, expressing the consensus of Member States on the development cooperation role of the United Nations system, and which were identified in the 2005 management process report2 as follows: Раздел II ниже включает краткую аналитическую справку об основном прогрессе, достигнутом в ходе осуществления в связи с общими направлениями резолюции, отражая консенсус государств-членов о роли системы Организации Объединенных Наций в сотрудничестве в целях развития, которые были определены в 2005 году в докладе об управленческом процессе2, как следующие:
The interviewees gave the team the names of 250 victims, but more victims were identified by another investigation team in May 2003, and still more during the investigations in the Beni area in November 2003. Опрошенные сообщили группе имена 250 жертв, однако в мае 2003 года другая занимавшаяся расследованием группа выяснила личность новых жертв, а в ноябре 2003 года во время расследований в районе Бени их список еще пополнился.
Food supply, health, sanitation and education services were identified as major priority areas. В качестве наиболее приоритетных были названы службы снабжения продовольствием, здравоохранения, санитарии и образования.
Breaches of discipline by police officers that were identified in complaint investigations would be dealt with by way of disciplinary actions by the Commissioner of Police in accordance with established procedures. допущенные сотрудниками полиции нарушения дисциплины, выявленные в ходе расследований, проведенных по жалобам, рассматриваются в дисциплинарном порядке комиссаром полиции в соответствии с установленными процедурами.
A total 15 projects were identified and thoroughly discussed based on the objectives planned, on the one hand, and, on the other, in line with the rotative fund made available, as well as the characterisation of the security situation of the time in some regions of the country. в общей сложности были разработаны и детально рассмотрены 15 проектов, при этом, с одной стороны, учитывались поставленные цели, с другой- наличие доступа к ротационному фонду, а также особенности положения с точки зрения безопасности в некоторых регионах страны в тот период;
Several such areas were identified, including the establishment of a database on human rights; education and training; support to the Ministry of Education in the field of human rights education; and assistance to the Planning Management Unit of the Council. Было определено несколько таких направлений, включая создание базы данных по правам человека, просветительскую деятельность и подготовку кадров, оказание поддержки Министерству образования в области просвещения по правам человека и предоставление помощи подразделению по управлению планированием Совета.
During the desk study phase, relevant documents pertaining to the ageing situation in the country were identified, translated to English, and studied for an initial appraisal of the situation. На этапе кабинетных исследований были собраны, переведены на английский язык и изучены документы, касающиеся ситуации со старением населения страны, с целью первоначальной оценки такой ситуации.
Essential spatial data infrastructure development needs priorities were identified, relating to national spatial data infrastructure policy and programmes, geodesy, GIS standards, coordination, cadastral systems and digital mapping. Были выявлены важнейшие приоритеты в области потребностей развития инфраструктуры пространственных данных, касающиеся политики и программ, связанных с национальными инфраструктурами пространственных данных, геодезией, стандартами СГИ, координацией, кадастровыми системами и цифровым картографированием.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!