Примеры употребления "were careful" в английском

<>
His inference was that, unless Party leaders were careful, this capitalist bird would literally burst out of its socialist cage, spelling an end to China's Marxist-Leninist revolution. Из чего он делал заключение, что если лидеры Партии не будут соблюдать осторожность, эта капиталистическая птица вырвется из социалистической клетки, положив конец китайской марксистско-ленинской революции.
We figured that you were being careful, so we had the asset forfeiture division put the word out that their inventory records had been lost. Мы обнаружили, что Вы были осторожны, так что мы приказали хранилищу конфиската пустить слух, что их инвентарные журналы регистрации были утеряны.
If you were as rotten as her, I would blow your brains out right now, but I'm trying to be careful about who I kill, and all you did was pound the crap out of me. Если бы ты был такой же дрянью, как она, я бы сейчас вышиб тебе мозги, но я стараюсь не убивать всех подряд, а твоя вина лишь в том, что ты вышиб из меня все дерьмо.
UNRWA needed to build its capacity and while there were prospects of obtaining significant additional funding from certain donors, the Agency must be careful not to divert funds away from the needs of regular operations outside the Occupied Territory, where 60 per cent of the refugee population under its care lived in Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic. БАПОР необходимо наращивать свой потенциал, и хотя имеются перспективы получения значительных дополнительных финансовых средств от некоторых доноров, Агентство должно внимательно следить за тем, чтобы не отвлекались ресурсы, требующиеся для проведения регулярных операций за пределами оккупированной территории, поскольку 60 процентов беженцев, о которых заботится Агентство, проживают в Иордании, Ливане и Сирийской Арабской Республике.
The information technologies JoГ"l de Rosnay was talking about, which were historically born from military research, are today on the verge of developing an offensive capability of destruction, which could tomorrow, if we're not careful, completely destroy world peace. Информационные технологии, о которых говорил Жоэль де Росней, которые исторически происходят из военных исследований, сегодня стоят на грани развития такой наступательной разрушительной способности, которая может завтра, если мы не будем осторожны, полностью уничтожить мир во всём мире.
There really were people in the Territory who did not dismiss the “independence” option but even they understood that it would not become a reality in the short term and that to bring it about there would have to be careful planning and educational work. Действительно, в территории есть люди, которые не отметают вариант «независимость», но и они понимают, что в ближайшей перспективе этот вариант не пройдет и что для его реализации нужны тщательное планирование и просветительная работа.
When comparing pools, careful checks should be made as to how liquidity numbers were calculated — some venues count both sides of the trade, or even count liquidity that was posted but not filled. Сравнивая пулы, необходимо осуществлять тщательные проверки того, как рассчитывается ликвидность – некоторые торговые площадки считают обе торговые стороны, или даже считают ликвидность, которая была отправлена, но не заполнена.
In the meantime, both sides would be well advised to undertake a careful analysis of previous experiences with programs that were approved in principle, rather than becoming immediately operational. Одновременно обе стороны поступили бы мудро, проведя тщательный анализ предыдущего опыта программ финансовой помощи, которые были одобрены в принципе, а не запускались сразу.
We must be very careful about generalisations, but I think it's fair to say they were all terribly unhappy, by and large. Мы должны быть очень осторожны, делая обобщения, но я думаю, справедливости ради надо сказать, что все они страшно недовольны, по большому счёту.
Though careful not to challenge the constitution openly, from 1971 to 2001, they were successively banned as threats to secularism. Хотя они были осторожны и не оспаривали открыто конституцию страны, в 1971-2001 годах их деятельность была постепенно запрещена как представляющая угрозу светскому государству.
Vedemosti is careful to note that a lot of the new supply coming online is from projects that were started two or even three years ago, and that while developers would like to extend construction timelines or even mothball some of their developments their actual ability to do so is highly constrained. Издание «Ведомости» довольно точно подметило, что строительство значительного объема вводимого сегодня в эксплуатацию нового жилья начиналось два и даже три года назад, и при том, что девелоперы хотели бы продлить сроки строительства или даже законсервировать некоторые из своих проектов, их реальные возможности сделать это крайне ограничены.
There was also a need to guarantee equitable geographical distribution at the higher levels of the Secretariat: a careful reading of statistics indicated that the African continent was underrepresented at decision-making levels; and his delegation rejected the suggestion made at the most recent session of the Industrial Development Board that African staff lacked adequate qualifications and were inefficient. Необходимо также гарантировать справедливое географическое распределение должностей более высокого уровня в Секретариате: анализ статисти-ческих данных свидетельствует о том, что африкан-ский континент является недопредставленным на руководящих уровнях; его делегация решительно отвергает высказанное на последней сессии Совета по промышленному развитию мнение о том, что сотрудники из стран Африки не обладают надле-жащей квалификацией и являются неэффективными.
One must be careful about free advice. Будьте осторожны с бесплатными советами.
Two seats were vacant. Два места были свободны.
You cannot be too careful when you choose your job. Вы не можете быть слишком осмотрительным, когда выбираете (себе) работу.
The shoes were made of some soft stuff that looked like leather. Туфли были сделаны из какого-то мягкого материла, похожего на кожу.
A careful reader would have noticed the mistake. Внимательный читатель заметил бы ошибку.
Where were you? Где вы были?
I've told you again and again to be more careful. Сколько раз тебе повторял, будь осторожнее.
Do as you were told to do. Делай так, как тебе сказали.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!