Примеры употребления "wanted" в английском с переводом "нуждаться"

<>
We were destitute, wanted, criminal. Мы были преступниками, нас искали, мы нуждались.
Australia wanted a readily defensible basis for contesting China’s claims that could not be portrayed as just another reflexive embrace of the American position. Австралия нуждалась в весьма убедительной позиции для противостояния претензиям Китая, которая бы при этом не выглядела как очередной отголосок позиции США.
Where Bush fared best, perhaps, was in Mérida, Mexico, where Felipe Calderón not only received him as the gracious host Mexican presidents always are – though he rightly slammed his guest on the fence the US is building here and there along the two countries’ border – but got in return what he needed, and wanted most. Куда поездка Буша была действительно успешной, так это, скорее всего, в Мериду (Мексика), где Фелипе Кальдерон не ограничился лишь оказанием ему теплого приема, как это всегда делают мексиканские президенты, но и получил взамен то, в чем нуждался и чего хотел больше всего. Хотя он все же справедливо ткнул своего гостя носом в забор, который США строят вдоль границы двух стран.
Addressing the challenge of maternal mortality and morbidity requires a functioning health-care system together with interventions at the community level, to ensure that pregnancies are wanted and that women have access to the care they need when they need it, and at the policy level, to provide the enabling environment within which maternal health-care services can be effectively delivered. Для решения проблемы материнской смертности и заболеваемости необходимо, чтобы система медико-санитарной помощи функционировала с учетом мероприятий, осуществляемых на уровне общин, с тем чтобы беременности были желательными и чтобы женщины имели доступ к такой медицинской помощи, в какой они нуждаются, и тогда, когда они в ней нуждаются, а также на политическом уровне в целях создания условий, обеспечивающих эффективное предоставление услуг в области охраны здоровья матери и ребенка.
He probably wants a conjugal visit. Он скорее нуждается в супружеском свидании.
I do not want sympathy, Senorita Crawford. Я не нуждаюсь в сочуствии, сеньорита Кроуфорд.
The Lord is my shepherd; I shall not want. Господь — Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться.
She wants to say good night to you all. Она нуждается в пожелании спокойной ночи от вас всех.
Does the world want and need Leninism with its shopping malls? Неужели мир стремится к Ленинизму с его торговыми центрами и нуждается в нем?
This church wants a pastor who preaches a traditional Christian message. Эта церковь нуждается в пасторе, который читает традиционные Христианские проповеди.
She can come and do some needlework at our house if she wants. Она может приходить в наш дом и делать кое-какую швейную работу, если она в этом нуждается.
And that's why we continue to grab technology - because we want those things. И именно поэтому мы продолжаем хвататься за технологию - потому что мы нуждаемся в этих вещах.
It is in these areas, however, that the constitutional drafts emerging in Brussels are wanting. Это, кстати, те самые области, в которых так нуждаются проекты конституции, создаваемые сейчас в Брюсселе.
Address rewriting is especially useful for newly merged organizations that want to present a consistent email address appearance. Перезапись адресов особенно полезна для новых организаций, которые нуждаются в единообразном представлении адресов электронной почты.
He's not always there when you want him but he's always there when you need him. Он не всегда рядом, когда ты хочешь но он всегда рядом, когда ты в нем нуждаешься.
But while Germany wants to show leadership, it needs European partners who are willing to engage and compromise. Но хотя Германия и хочет показать свои лидерские качества, она нуждается в европейских партнёрах, которые готовы к активному сотрудничеству и компромиссам.
On one hand, we want to keep Gazprom as a client and they still need us to get into Europe. С одной стороны, мы хотим сохранить „Газпром" в качестве клиента: он по-прежнему нуждаются в нас, чтобы попасть в Европу.
It comes from the motor of the mind, the wanting part of the mind, the craving part of the mind. Он обусловлен двигателям в мозгах, нуждающейся частью мозга, жаждущей часть мозга.
They mistakenly see the European Constitution as one more challenge, at a time when they want to be nursed and protected. Они по ошибке видят в Конституции Европы еще один вызов, брошенный им в тот момент, когда они нуждаются в заботе и защите.
We also need Africans who love Africa so much that they want to protect their countries - their land - from environmentally destructive processes. Мы также нуждаемся в африканцах, которые любили бы Африку так, что были бы готовы защищать свои страны - и свою землю - от процессов, разрушающих экологию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!