Примеры употребления "vital needs" в английском

<>
His delegation believed that the draft articles struck a good balance between vital human needs, the interests of States and preservation of the shared environment. Делегация оратора считает, что в проектах статей удалось достичь равновесия между насущными человеческими потребностями, интересами государств и сохранением общей окружающей среды.
Convinced that neglect of these vital needs is largely responsible for the upsurge in social ills in cities in the form of drugs, AIDS, prostitution and insecurity. Будучи убеждены в том, что игнорирование таких жизненных потребностей во многом является причиной распространения в городах таких социальных бед, как наркотики, СПИД, проституция и отсутствие безопасности.
The invocation of circumstances precluding wrongfulness is subject to safeguards and it merits further consideration whether or not to forego these safeguards to protect vital human needs. Ссылка на обстоятельства, исключающие противоправность, подпадает под действие гарантий, и она заслуживает дальнейшего рассмотрения на предмет возможности обхода этих гарантий для защиты насущных человеческих потребностей.
In spite of challenges, the Philippines responded positively to the recommendations of the Working Group, including to further promote and protect human rights and the rights of women and children and to develop gender-sensitive action plans, including in the judiciary and on the issue of violence against women and children, as well as measures to protect the media and find ways to meet the vital needs of the poor. Несмотря на существующие проблемы, Филиппины позитивно откликнулись на рекомендации Рабочей группы, включая рекомендации, касающиеся дальнейшего поощрения и защиты прав человека и прав женщин и детей и разработки планов действий с учетом гендерных аспектов, в том числе в рамках судебной системы, вопроса о насилии в отношении женщин и детей и мер по защите средств массовой информации и поиску путей удовлетворения жизненных потребностей малоимущих групп населения.
With respect to the reference that “special regard shall be given to vital human needs” in paragraph 2, Cuba wishes to draw attention to the possibility that efforts to meet human needs could jeopardize the natural functioning of the ecosystem in the area of the aquifer to be tapped, even where such utilization is justified on the basis of equity. Что касается указания на то, что «… особое внимание уделяется насущным человеческим потребностям» в пункте 2, Куба желает обратить внимание на возможность того, что усилия по удовлетворению насущных человеческих потребностей могут ставить под угрозу естественное функционирование экосистемы в районе использования водоносного горизонта, даже если такое использование оправдано на основании соображений справедливости.
Following a security assessment of UNLB by the Department of Safety and Security, which had indicated that there was a vital need to provide adequate safety coverage of the UNLB stocks, the Secretary-General was requesting seven new national posts for security officers and guards. После проведенной Департаментом по вопросам охраны и безопасности оценки результатов работы по обеспечению безопасности на БСООН, в ходе которой была выявлена насущная потребность в обеспечении надлежащей охраны активов БСООН, Генеральный секретарь просит учредить семь новых национальных должностей для сотрудников по вопросам безопасности и охранников.
Peace that is capable of promoting and delivering stability, security and prosperity to the entire Middle East is today more than ever a vital need. Мир, способный поддерживать и обеспечивать стабильность, безопасность и процветание на Ближнем Востоке в целом, сегодня как никогда является жизненной потребностью.
The importance of managing state wage system is determined by the role of wage as an incentive to work and as main source of income to satisfy employees and family vital needs. Важность государственной системы оплаты труда определяется ролью заработной платы как стимула к труду и главного источника дохода в целях удовлетворения жизненно важных потребностей трудящегося и членов его семьи.
Under article 85 of the labour code, “all workers shall have the right to a minimum wage, which shall be the smallest remuneration that the worker must receive for the services provided during an ordinary working day for the satisfaction of the basic and vital needs of a head of family”. Как предусмотрено в статье 85 Трудового кодекса, " каждый трудящийся имеет право на минимальную заработную плату, при этом минимальная заработная плата означает наименьшее вознаграждение, которое должен получать трудящийся за оказанные им услуги в течение обычного рабочего дня в размере, позволяющем удовлетворить основные и жизненно важные потребности в качестве главы семьи ".
exploring ways to increase overall public spending on vital health needs, by mobilizing more international aid, by expanding the depth of debt relief for highly indebted poor countries, and by finding ways that poor countries can increase their own financial efforts. изучить возможности увеличения совокупных государственных расходов на жизненные нужды здравоохранения (за счет привлечения большей международной финансовой помощи, более масштабного списания долгов глубоко задолжавших бедных стран, и за счет активизации финансовой деятельности самих бедных стран).
Thereв ™s a vital story that needs to be told and I wish for TED to help me gain access to it and then to help me come up with innovative and exciting ways to use news photography in the digital era. Есть жизненно важная история, которая должна быть рассказана, и я хочу, чтобы TED помог мне получить доступ к ней и затем помог мне придумать инновационные, замечательные способы использования репортёрских фотографий в цифровую эпоху.
there's a vital story that needs to be told, and I wish for TED to help me gain access to it and then to help me come up with innovative and exciting ways to use news photography in the digital era. это жизненно важная история, которая должна быть рассказана и я прошу TED помочь мне собрать её и после помочь мне рассказать её по-новому, используя новостные фотографии в цифровую эру.
Building human and social capital is vital for meeting the basic needs of rural populations and securing long-term sustainability of investments made in rural development. Укрепление человеческого и социального капитала имеет исключительно важное значение для удовлетворения базовых потребностей сельского населения и обеспечения долгосрочной устойчивости инвестиций, осуществляемых на цели развития сельских районов.
International financial stability is vital to prosperity, but the US needs the cooperation of others to ensure it. Например, для процветания необходима международная финансовая стабильность, но для ее обеспечения США требуется сотрудничество со стороны других.
Remittances transferred through Fonkoze are free, giving recipient families in Haiti vital resources to meet short-term needs while also encouraging long-term development. Денежные переводы через Fonkoze бесплатны, что даёт семьям на Гаити, получающим их, жизненно важные ресурсы для удовлетворения кратковременных потребностей, одновременно стимулируя долговременное развитие.
Invites the multilateral and regional development banks to continue to play a vital role in serving the development needs of developing countries and countries with economies in transition, and underlines that regional development banks and subregional financial institutions add flexible financial support to national and regional development efforts and are an essential source of knowledge and expertise for their developing member countries; предлагает многосторонним и региональным банкам развития продолжать играть жизненно важную роль в обеспечении потребностей развивающихся стран и стран с переходной экономикой в области развития, и подчеркивает, что региональные банки развития и субрегиональные финансовые учреждения обеспечивают гибкость финансового содействия национальным и региональным усилиям в области развития и служат важным источником знаний и специалистов для их членов из числа развивающихся стран;
For example, international financial stability is vital to American prosperity, but the US needs the cooperation of others to ensure it. Например, международная финансовая стабильность играет ключевую роль в процветании Америки, однако США нужно сотрудничество других, чтобы его обеспечить.
For example, international financial stability is vital to Americans' prosperity, but the US needs the cooperation of others to ensure it. Например, для процветания Америки жизненно важна международная финансовая стабильность, однако США необходимо сотрудничество других, чтобы ее обеспечить.
Choosing a suitable and reliable broker is vital, as is choosing one that will meet your individual needs as a trader. Кроме того, Вам нужно найти именно того, кто сможет соответствовать Вашим потребностям и личным желаниям.
National societies made a vital contribution to UNHCR through their assessment of the needs of migrants at the local level. Национальные общества вносят важный вклад в работу УВКБ ООН, проводя оценки потребностей мигрантов на местном уровне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!