Примеры употребления "virtualized cluster environment" в английском

<>
Microsoft® Exchange Server 2007 setup displays this warning because the current Microsoft Windows cluster environment has only one network interface that is defined. Программа настройки Microsoft® Exchange Server 2007 отображает это предупреждение, если текущая среда кластера Microsoft Windows содержит только один назначенный сетевой интерфейс.
The use of a shared disk quorum in a Cluster continuous replication (CCR) environment is not a recommended best practice. Кворум общего диска не рекомендуется использовать в среде кластера с непрерывной репликацией (CCR).
We now aspire to becoming the most significant health and life science research center in Europe, owing to a remarkable cluster of knowledge based 5,000 researchers, an excellent medical school, 11 university hospitals, and a thriving biotech business environment that already includes market leaders in diabetes and neuroscience. В настоящее время мы стремимся стать ведущим в Европе исследовательским центром в области здравоохранения и науки о жизни, благодаря наличию замечательного коллектива ученых-интеллектуалов, прекрасной медицинской школы, 11 университетских больниц и благодаря достижениям наших ученых в области биотехнологии, которые уже стали ведущими специалистами по диабету и ведущими нейробиологами.
Such support programmes provided assistance in designing and implementing cluster development strategies and initiatives aimed at promoting local economic systems where firms can network, complement their capabilities and increase their access to resources and markets within a conducive institutional environment. Такие программы поддержки предусматривали оказание помощи в разработке и осуществлении стратегий создания производственных объединений и инициа-тив, направленных на развитие местных экономи-ческих систем, в рамках которых компании могли бы создавать сети сотрудничества на основе взаимного дополнения своих потенциалов и расширения доступа к ресурсам и рынкам в условиях благоприятной институциональной среды.
This programme component provides assistance in designing and implementing cluster development strategies and initiatives aimed at promoting local economic systems where firms can network, complement their capabilities and increase their access to resources and markets, within a conducive institutional environment. Настоящий программный компонент предусматривает оказание помощи в разработке и осуществлении стратегий и инициатив по созданию объединений МСП в целях содействия развитию местных экономических систем, в рамках которых компании могут создавать сети, расширять свой потенциал и доступ к ресурсам и рынкам в благоприятных институциональных условиях.
You can deploy Microsoft Exchange Server 2016 in a virtualized environment. Можно развернуть Microsoft Exchange Server 2016 в виртуализированной среде.
For information about deploying Exchange in a virtualized environment, see Exchange 2016 virtualization. Сведения о развертывании Exchange в виртуализированной среде см. в разделе Виртуализация Exchange 2016.
Read this topic to learn more about how you can deploy Exchange 2016 in a virtualized environment. В этом разделе приведены дополнительные сведения о способах развертывания Exchange 2016 в виртуализованной среде.
Also, in a virtualized environment, NAS storage that's presented to the guest as block-level storage via the hypervisor isn't supported. Кроме того, в виртуализированной среде не поддерживается запоминающее устройство NAS, представленное для ведомого компьютера через низкоуровневую оболочку как хранилище уровня блоков.
If you want to learn about deploying Exchange 2016 in a virtualized environment, see Exchange 2016 virtualization. Сведения о развертывании Exchange 2016 в виртуализированной среде см. в разделе Виртуализация Exchange 2016.
UNIDO co-leads, with ILO, the “Trade, Employment and Enterprise Development” Programme Coordination Group (PCG), participates in four other PCGs (Sustainable Development, covering also Energy and Environment cluster, Gender, Governance and Social Policies), as well as contributes to the work of the Donor Group on Climate Change and the Private Sector and SME Promotion Partnership Group. Вместе с МОТ ЮНИДО возглавляет Группу по координации программ (ГКП) " Торговля, занятость и развитие предприятий ", участвует в четырех других ГКП (устойчивое развитие, охватывающее также направление " энергетика и окружающая среда ", гендерные аспекты, управление и социальная политика), а также вносит вклад в работу Группы доноров по изменению климата и Группы развития партнерских отношений между частным сектором и МСП.
Addressed issue where in a non-English language environment, the OEM OOBE process cannot finish when building a failover cluster. Устранена проблема, из-за которой при создании отказоустойчивого кластера процесс OEM OOBE не мог завершиться в среде, отличной от английского языка.
The evaluation found that the global roll-out of the United Nations humanitarian reform has greatly influenced operations in the humanitarian environment: resident coordinators are increasingly embracing their responsibilities in emergency preparedness and response while the cluster approach is proving to be a useful tool for coordination. Оценка показала, что общесистемное осуществление гуманитарной реформы Организации Объединенных Наций оказало большое влияние на деятельность в гуманитарной области: координаторы-резиденты выполняют все больший объем обязанностей по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям и ликвидации их последствий, а кластерный подход зарекомендовал себя в качестве полезного инструмента координации.
Pursuant to paragraph 29 of the Overarching Policy Strategy of the Strategic Approach, the International Conference on Chemicals Management, in its resolution I/1, requested the Executive Director of the United Nations Environment Programme (UNEP) to establish and assume overall administrative responsibility for the Strategic Approach secretariat and to co-locate it with the chemicals and wastes cluster of UNEP. В соответствии с пунктом 29 Общепрограммной стратегии Стратегического подхода Международная конференция по регулированию химических веществ в своей резолюции I/1 обратилась к Директору-исполнителю Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) с просьбой создать секретариат Стратегического подхода, взять на себя общее административное руководство им и разместить его вместе с подразделениями ЮНЕП, занимающимися вопросами химических веществ и отходов.
In the current global environment, an adequate and predictable flow of financial resources has become even more important for implementing the intergovernmental agreements related to the six issues of this thematic cluster. В нынешней глобальной обстановке адекватный и предсказуемый поток финансовых ресурсов приобрел еще более важное значение для осуществления межправительственных соглашений, связанных с шестью вопросами этого тематического блока.
Therefore, in the current global environment, an adequate and predictable flow of financial resources has become even more important for implementing the intergovernmental agreements related to the six issues of this thematic cluster. Таким образом, в нынешней глобальной обстановке адекватный и предсказуемый поток финансовых ресурсов приобрел еще более важное значение для осуществления межправительственных соглашений, связанных с шестью вопросами этого тематического блока.
It is expected that the experts’ discovery will make it possible to search for stars that are related to one another, that is to say, those stars that emerged from the same cluster. Ожидается, что открытие специалистов позволит искать среди звезд родственные, то есть возникшие из одного кластера.
She grew up in the harsh environment of New York City. Она выросла в суровой окружающей среде Нью-Йорка.
Supported scenario is a hardware virtualized deployment where the disks are hosted on VHDs on an SMB 3.0 share. Поддерживаемый сценарий является виртуализированным развертыванием оборудования, в котором диски располагаются на виртуальных жестких дисках в общем ресурсе SMB 3.0.
Over the course of several million years and under the force of its own gravitational pull, the object turned into a cluster, in which protostars began to form. Этот объект в течение нескольких миллионов лет под действием собственной гравитации преобразуется в кластер, в котором начинают образовываться протозвезды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!