Примеры употребления "value" в английском с переводом "стоимостной объем"

<>
Date and type of transaction (showing nature and value); даты и вида сделки (характера сделки и ее стоимостного объема);
Now the value of retail sales exceeds $ 70 billion, but coffee-producing countries receive only $ 5.5 billion. Теперь стоимостной объем розничных продаж превышает 70 млрд. долл., а страны- производители кофе получают лишь 5,5 млрд.
The largest trade value within this range has been for unwrought aluminum (Mozambique), under a preferential margin of 6 %. Среди них крупнейшим был стоимостной объем торговли необработанным алюминием (Мозамбик), для которого преференциальная маржа составляла 6 %.
There was a 350 per cent increase in the volume and value of fuel contracts between 2003 and 2008. За период с 2003 по 2008 год физический и стоимостной объем контрактов на поставки топлива вырос на 350 процентов.
Top ten recipients of inward direct investment and value, 1997 and 2007 positions (in billions of U.S. dollars) Десятка крупнейших получателей ввезенных прямых инвестиций и стоимостной объем инвестиций, позиции на 1997 и 2007 годы (в млрд. долл. США)
Top ten providers of outward direct investment and value, 1997 and 2007 positions (in billions of U.S. dollars) Десятка крупнейших инвесторов по вывозу прямых инвестиций и стоимостной объем инвестиций, позиции на 1997 и 2007 годы (в млрд. долл. США)
On the other hand, the value of Palestinian exports only recently regained the level already attained in the early 1980s. При этом стоимостной объем палестинского экспорта лишь недавно восстановился на уровне, уже достигнутом в начале 80-х годов.
Vaccines account for about 80 per cent of the overall value of Procurement Services, but medical, pharmaceutical and nutrition supplies grew significantly. Вакцины составляют около 80 процентов общего стоимостного объема операций Служб закупок, однако при этом существенно увеличились поставки медикаментов, фармацевтических средств и пищевых добавок.
On the Blue Box measures, the JP already sets the bound level at 5 per cent of the value of total agricultural production. В отношении мер " голубой корзины " в " июльском пакете " уже предусматривается связанный уровень в размере 5 % от стоимостного объема общего сельскохозяйственного производства.
Of particular note was the value of Internet sales, which was affected by standard error problems, question design issues and record-keeping inadequacies. Особо следует отметить данные о стоимостном объеме продаж по Интернету, для которых были характерны высокие среднеквадратические ошибки, недостатки в формулировке вопросов и ненадлежащие методы ведения учета.
When online sales using other networks (in particular EDI) are added, the value increases from 6.2 to 7.7 per cent over the same period. Если к этим показателям добавить онлайновые продажи с использованием других сетей (в частности, ЭОД), то их стоимостной объем за тот же период возрастает с 6,2 % до 7,7 %.
It captured the extent to which public and private sectors had developed web sites and engaged in electronic commerce, including measures of the value of sales. Они описывают масштабы разработки вебсайтов и использования методов электронной торговли предприятиями государственного и частного секторов, включая информацию о стоимостном объеме продаж.
The value of the region's exports jumped by 20 per cent (17 per cent not counting Venezuela), the highest growth rate in the past five years. Стоимостной объем экспорта стран региона увеличился на 20 процентов (на 17 процентов без учета Венесуэлы), что является самым высоким приростом за последние пять лет.
In particular, the revenue and expenditure items are presented in more detail, e-commerce sales are separately identified, and the value of turnover is presented by product group. В частности, более подробно представлены позиции, связанные с поступлениями и расходами, отдельно указаны электронно-торговые продажи, а стоимостной объем оборота представлен по группам продуктов.
The value of cross-border M & A sales in Central and Eastern Europe doubled between 1998 and 1999 from $ 5 billion to $ 10 billion, primarily as a result of privatization programmes. В Центральной и Восточной Европе стоимостной объем продаж в рамках трансграничных СиП в период с 1998 по 1999 год удвоился- с 5 млрд. долларов до 10 млрд. долларов, главным образом в результате осуществления приватизационных программ.
As in the case of the execution modality, both the percentage share and the value of direct execution delivery had gradually moved upward during the five-year period, 1997 to 2001. США, от общего объема помощи. Как и в случае механизма исполнения, в течение пятилетнего периода с 1997 по 2001 год доля прямого исполнения как в процентном отношении, так и по стоимостному объему помощи постепенно возрастала.
Second, experience has shown that, in most cases, businesses are willing to provide information on whether they conduct business online but are unable to specify the value of online purchases and sales. Во-вторых, опыт показывает, что в большинстве случаев предприятия готовы предоставлять информацию о том, ведут ли они бизнес в Сети, однако не готовы указать стоимостной объем сетевых покупок и продаж.
The foreign sales of Daimler-Chrysler AG are 40 per cent higher than the total exports of Africa as a whole, while those of Honda Motor Corporation are greater than the total value of India's exports. Объем зарубежных продаж компании " Даймлер-Крайслер АГ " на 40 % больше, чем совокупный экспорт всех стран Африки, тогда как объем зарубежных продаж компании " Хонда мотор корпорейшн " превышает общий стоимостной объем экспорта Индии.
The volume of world exports in 2006 grew at an estimated rate of over 10 per cent, up from 7.4 per cent in 2005, while the value of world exports increased by about 16 per cent. В 2006 году, согласно оценкам, физический объем мирового экспорта вырос более чем на 10 % против 7,4 % в 2005 году, а стоимостной объем мирового экспорта увеличился примерно на 16 %.
The expansion of domestic demand, owing to the combined effect of high oil production and domestic credit expansion, pushed the 2003 value of total imports of Gulf Cooperation Council member countries up by 15.4 per cent. Благодаря росту внутреннего спроса, обусловленному наращиванием производства нефти в сочетании с внутренней кредитной экспансией, общий стоимостной объем экспорта из стран — членов Совета сотрудничества стран Залива в 2003 году подскочил на 15,4 процента.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!