Примеры употребления "valuation amount" в английском

<>
This valuation may not constitute the full amount of damages that the heirs of those who have died as a result of a crime or a breach of contract may eventually recover. Эта оценка, возможно, не составляет полный размер убытков, который могут в конечном счете получить наследники тех, кто умер в результате преступления или нарушения условий договора.
In paragraph 10 (a), the Board recommended that UNITAR disclose in the financial statements the value and method of valuation of non-expendable property and the amount of liability for end-of-service benefits, post-retirement benefits and annual leave. В пункте 10 (a) Комиссия рекомендовала ЮНИТАР указывать в финансовых ведомостях стоимость и метод оценки имущества длительного пользования, а также сумму обязательств по выплате выходных пособий и пенсий и оплате ежегодных отпусков.
In paragraph 10 (a), the Board recommended that UNITAR disclose in the financial statements the value and method of valuation of non-expendable property and the amount of liability for end-of-service benefits and post-retirement benefits and annual leave. В пункте 10 (a) Комиссия рекомендовала ЮНИТАР указывать в финансовых ведомостях стоимость и метод оценки имущества длительного пользования, а также сумму обязательств по выплате выходных пособий и пенсий и оплате ежегодных отпусков.
UNITAR should disclose in the financial statements the value and method of valuation of non-expendable property and the amount of liability for end-of-service benefits, post-retirement benefits and annual leave. ЮНИТАР следует указывать в финансовых ведомостях стоимость и метод оценки имущества длительного пользования, а также сумму обязательств по выплате выходных пособий и пенсий и оплате ежегодных отпусков.
In summary, for each individual business loss claim, the evidentiary requirements include a detailed factual description of the circumstances of the loss, a description of the method of valuation, together with documentary and other appropriate evidence sufficient to demonstrate the circumstances and amount of the claimed loss. Резюмируя вышесказанное, можно отметить, что по каждой индивидуальной претензии в связи с коммерческими потерями требуются такие доказательства, как подробное фактическое описание обстоятельств потери, описание метода оценки наряду с достаточными документальными и другими соответствующими доказательствами, демонстрирующими обстоятельства и сумму заявленных потерь.
There are also other valuation methods, such as the travel cost techniques, which look at the recreational/leisure value of ecosystems through the amount of time spent to visit them. Существуют также и другие методы оценки, например методика расчета туристической стоимости, которая заключается в определении ценности экосистемы с точки зрения отдыха/досуга на основе продолжительности времени, затрачиваемого на их посещение.
In addition, claims for receivables equal to or less than KWD 500 are subject to valuation adjustments based on inconsistent evidence in the claim file and for a failure to apply a bad debt provision in calculating the amount of the loss. Кроме того, в случае непоследовательности доказательств при подаче документации и в случае неприменения положения о безнадежном долге при расчете размеров потери к претензиям в связи с дебиторской задолженностью на сумму не более 500 кувейтских динаров применяется корректировка стоимостной оценки.
Analysis and valuation In support of its Claim, the Claimant provided a list of authorisations and invoices dated between 10 May 1990 and 8 April 1993 totalling the amount claimed for the cost of surfacing the detours. В подтверждение своей претензии заявитель представил перечень разрешений и счетов, датированных между 10 мая 1990 года и 8 апреля 1993 года, на общую истребуемую сумму расходов на устройство покрытия объездных дорог.
The expected market return is that amount plus or minus expected changes in valuation ratios: will stocks return more as price-earnings ratios rise, or return less as price-earnings ratios fall? Предполагаемую рыночную доходность составляет это количество плюс или минус ожидаемые изменения в отношениях рыночной цены к номиналу: заработают ли акции больше по мере роста отношения курса акций к доходу или меньше по мере падения отношения курса акций к доходу?
Thereafter, the Panel addresses the principal evidentiary requirements that must be met to establish the compensability of the losses in the claims under consideration, as well as the criteria to be used to determine the amount of compensation to be recommended, under the heading “verification and valuation”. В подразделе, озаглавленном " Проверка и стоимостная оценка ", рассматриваются основные требования к доказательствам, которые должны быть выполнены для того, чтобы потери, заявленные в рассматриваемых претензиях, были признаны подлежащими компенсации, а также критерии определения сумм рекомендуемой компенсации.
In addition, UNITAR had not made specific disclosure in the financial statements of the amount of liability for end-of-service benefits, post-retirement benefits and annual leave indicating the basis of valuation, although that was required in paragraph 57 of the United Nations accounting standards. Кроме того, ЮНИТАР не отразил в финансовых ведомостях сумму обязательств по выплате выходных пособий, пенсий и оплате ежегодных отпусков с указанием базы вальвации, несмотря на то что этого требует пункт 57 Стандартов учета Организации Объединенных Наций.
He drinks a moderate amount of coffee. Он пьёт умеренное количество кофе.
Accounting policies and valuation rules Учетная политика и правила оценки
I want my life to amount to more than just consuming products and generating garbage. Я хочу, чтобы моя жизнь сводилась к чему-то большему, чем потребление продуктов и производство мусора.
Given the quality of the asset and its market growth outlook, we regard this valuation as entirely fair. С учетом качества актива и перспектив роста рынка мы полагаем, что данная оценка вполне справедлива.
Her debts amount to more than she can pay. Сумма ее задолженности больше, чем она может оплатить.
(b) in all other cases, the Contract Value at the most recent Valuation Time. (б) во всех других случаях Стоимость Контракта, определенная на последнюю дату Оценки.
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. Количество бумаги, производимой в стране, тесно связано с ее культурным уровнем.
The Valuation Thesis Тезис оценки
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. Некоторые экономисты полагают, что работа домохозяек, будучи выраженной в деньгах, составила бы 25% валового продукта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!