Примеры употребления "valuable" в английском с переводом "ценность"

<>
And so they're valuable. Они имеют ценность.
Nothing is so valuable as friendship. Нет большей ценности, чем дружба.
These people are valuable as a group. Ценность этих людей определяется своей группой принадлежности.
Moreover, free-trade agreements are typically seen as politically valuable: Кроме того, соглашения о свободной торговле имеют и политическую ценность:
And that message, very frankly, is valuable for society today. И этот принцип, положа руку на сердце, имеет большую ценность для современного общества.
Alicia made herself valuable by interviewing and hiring a new associate. Алисия показала свою ценность, проведя собеседование и приняв на работу нового сотрудника.
Official development assistance and multilateral bank lending, though valuable, remain insufficient. Официальная помощь в целях развития и многосторонние банковские займы остаются, при своей неоспоримой ценности, недостаточными.
Increasing brand awareness is about telling people what makes your business valuable. Повысить узнаваемость бренда значит продемонстрировать людям ценность вашей компании.
Yes, being better connected with each other, through Facebook or Twitter, is valuable. Да, есть ценность в лучших связях между людьми через Facebook или Twitter.
Moreover, information goods produced at larger scale are also more valuable to consumers. Более того, чем в большем объеме выпускается информационный продукт, тем бульшую ценность он имеет для потребителей.
This makes policy opinions that come straight from the horse’s mouth almost uniquely valuable. И именно поэтому мнение, высказанное теми, кто непосредственно отвечает за денежную политику, приобретает уникальную ценность.
Moreover, the doctrine leaves out of consideration the valuable data that platform companies collect from their users. В этой доктрине не учитывается также ценность данных, которые интернет-компании собирают у своих пользователей.
This provided me with one of the most valuable learning experiences I have ever been privileged to enjoy. И это давало мне возможности обучения, ценность которых мало с чем можно сравнить и по прошествии лет.
Everyone, from households to businesses to governments, has a stake in protecting our era’s most valuable commodity: data. Все, от домохозяйств до предприятий и правительств, заинтересованы в защите данных – самой большой ценности нашего времени.
Players who participate in groups are often the most valuable players who retain the best and monetize the most. Игроки, вступающие в такие объединения, зачастую более лояльны и представляют наибольшую ценность с точки зрения монетизации.
Warrants are more valuable in volatile markets when chances of the price swinging above the exercise price are good. Сертификаты имеют высокую ценность на более волатильных рынках, когда шансы на то, что цена подскочит выше цены исполнения, довольно велики.
And that can be a very valuable asset for an incumbent Fed chair - one that no other candidate could match. И это может быть очень большой ценностью для переизбираемого председательства ФРС - такой, которую другой кандидат может и не обеспечить.
Our goal is to deliver advertising and other commercial or sponsored content that is valuable to our users and advertisers. Наша цель — публикация рекламы и других коммерческих или спонсируемых материалов, которые представляют ценность для рекламодателей и пользователей.
Because photographs, descriptions and aliases can be easily added to these documents, they are particularly valuable to terrorists and other criminals. Поскольку в эти документы легко вклеить фотографии и добавить описания и имена, они представляют собой особую ценность для террористов и других преступников.
Like the codes on your phone, backup codes are only valuable to someone if they manage to also steal your password. Как и коды на вашем телефоне, резервные коды могут представлять ценность, только если они украдены вместе с паролем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!