Примеры употребления "unit time" в английском

<>
In fish bioconcentration tests, estimates of half life can be calculated on the basis of a change in chemical concentration, or a change in chemical content (body burden) per unit time. В проверках на биоконцентрацию у рыб оценки периода полураспада можно рассчитать на основе изменения химической концентрации или изменения химического содержания (нагрузка на тело) за удельную единицу времени.
The real key observation he made is that a free-flying wing can sweep through more sky and generate more power in a unit of time than a fixed-wing turbine. Важнейшее сделанное им открытие - крыло быстрее проходит, в свободном полете, сквозь воздух и генерирует больше энергии в единицу времени, чем двигатель с прикреплённым крылом.
In the Period group, select the unit of time by which you want to extend the forecast. В группе Период выберите единицы времени, на которые следует продлить прогноз.
In the Format for date range view list, select the unit of time for which to view worker availability, such as Weeks. В списке Формат представления диапазона дат выберите единицу времени для просмотра доступности работника, например Недели.
Example of a count unit for time and attendance [AX 2012] Пример диапазона зарплаты для времени и присутствия [AX 2012]
Unit for watch time Единицы времени просмотра
The Special Rapporteur noted a candid remark made by the officer-in-charge of Baku City Police unit No. 9 at the time of the visit, who said that for the last few months police officers had been trying to be more careful in respecting the rules. Специальный докладчик обратил внимание на откровенное признание, сделанное начальником отделения № 9 полиции города Баку во время посещения им этого отделения, который сказал, что в последние несколько месяцев сотрудники полиции стараются более тщательно соблюдать установленные нормы.
A light year is a unit of distance not time. Световой год - это мера длины, а не времени.
According to Saudi Arabia, two factors caused this decrease; namely, prohibition of fishing by industrial boats and the reduction of traditional fishing trips; and low “catch per unit effort” from the time of Iraq's invasion of Kuwait through 1993. Согласно Саудовской Аравии, это снижение было обусловлено двумя факторами, а именно установлением запрета на вылов рыбы для промысловых судов и уменьшением числа традиционных промысловых рейсов, с одной стороны, и низкими " уловами на единицу промыслового усилия " в период начиная со вторжения Ирака в Кувейт и по 1993 год включительно- с другой.
And when the unit gives her a hard time about it, she doesn't say anything? И когда ей это аукнулось, она ничего не сделала?
The decision to evacuate passengers by moving them into the unaffected part of a train, splitting this part, and pulling it out with a traction unit should be based on time calculation and quick evaluation of each particular emergency situation. Решение об эвакуации пассажиров путем перемещения их в неповрежденную часть поезда, об ее отцеплении и буксировке тяговым локомотивом должно приниматься на основе расчета времени и оперативного анализа обстановки в каждой конкретной аварийной ситуации.
Normally, the number of pixels in a unit of the horizontal axis (time) differs from that of the vertical axis (prices) when chart are drawn. Обычно при построении графиков количество пикселов в единице горизонтальной оси (шкала времени) отличается от их количества в единице на вертикальной оси (шкала цен).
The Unit field defines the units for time shift (days, months, years). Поле Единица измерения определяет единицы измерения временного сдвига (дни, месяцы, годы).
It must be recognized that most legislative bodies encounter problems in regard to both the volume of documentation to be considered and the scheduling of consideration of Joint Inspection Unit reports within a very limited time frame. Следует признать, что большинство директивных органов сталкиваются с проблемами, обусловленными как объемом документации, подлежащей рассмотрению, так и необходимостью рассмотрения докладов Объединенной инспекционной группы в весьма сжатые сроки.
If this count unit should be available for a specific work time profile only, select the profile in the Profile type field on the pay agreement line. Если этот диапазон зарплаты должен быть доступен только для конкретного профиля рабочего времени, выберите профиль в поле Тип графика в строке соглашения по зарплате.
This could be an explicit devaluation or an implicit one due to a price reduction, made possible by the reduction in unit production costs resulting from the extra working time at constant pay. Это может быть как явная девальвация, так и менее очевидная, благодаря понижению цен, ставшему возможным вследствие сокращения затрат на единицу продукции в результате дополнительных рабочих часов при неизменной оплате.
This will drive down unit costs, lower maintenance costs, reduce deployment time and enable a high level of business process integration among systems. Это приведет к снижению удельных затрат, расходов на обслуживание, затрат времени на внедрение и обеспечит высокий уровень межсистемной интеграции оперативных процессов.
A unit price that is based on an inventory cost price is updated only one time for a customer invoice. Цена за единицу, основанная на цене стоимости запасов, обновляется только один раз для накладной клиента.
Although the family is the basic unit of society, its concept and composition have changed over the course of time, illustrating the fact that the family is a living, dynamic entity. И хотя семья является основной ячейкой общества, ее концепция и состав со временем менялись, что еще раз иллюстрирует тот факт, что семья — это живое и динамичное образование.
It is expected that the return process for internally displaced persons, which is led by the Section, will come to a close in June 2006 and that the Internally Displaced Persons Unit which is made up largely of staff seconded from agencies, will close at that time. Ожидается, что процесс возвращения внутренне перемещенных лиц, ведущую роль в связи с которым играет Секция, завершится в июне 2006 года и что Группа по делам внутренне перемещенных лиц, в составе которой работают в основном сотрудники, прикомандированные от учреждений, к этому времени прекратит свое существование.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!