Примеры употребления "two-component stoma system" в английском

<>
Subsequent to these recommendations, the review panel recommended on 29 August 2002 that an external expert consultant (or a pool of two to three consultants) be brought in and tasked with reviewing the systems that had been in place thus far in the Tribunal for the management of the remuneration component of its legal aid scheme and the proposed matrix system designed by the Defence Counsel Management Section of the Tribunal. В соответствии с этими рекомендациями 29 августа 2002 года Группа рекомендовала привлечь внешнего эксперта-консультанта (или группу в составе двух-трех консультантов), поручив ему (им) рассмотреть действовавшие до этого времени в Трибунале системы регулирования компонента вознаграждения в рамках его механизма юридической помощи, а также рассмотреть предлагаемую матричную систему, разработанную Секцией по делам адвокатов защиты.
The main causes of the variance were a reduced need for international staff because of the proposed abolition of two support component Field Service posts, and lower air transportation requirements, because of a reduction in the cost of flight hours for one fixed-wing aircraft and one helicopter. Основными причинами разницы стало сокращение потребностей в международных сотрудниках в связи с предлагаемым упразднением двух должностей категории полевой службы, относящихся к компоненту поддержки, и сокращение расходов на воздушные перевозки в результате удешевления часов эксплуатации одного самолета и одного вертолета.
Establishment of three posts and two positions in component 5, support, to provide administrative support for the above-mentioned proposed 350 interpreters: Учреждение трех штатных и двух внештатных должностей по компоненту 5 для обеспечения административной поддержки вышеупомянутых предлагаемых 350 переводчиков:
This also means that two cluster networks should not share a common component that could cause both to fail simultaneously. Это также означает, что две сети кластера не должны иметь общих компонентов, сбой которых может привести к одновременному сбою этих сетей.
So, about two and a half hours of the day we could collect with a stationary component. Таким образом, неподвижный компонент может собирать энергию в течение двух с половиной часов в день.
While the primary focus of the Commission's deliberations should be on the obligation to extradite and prosecute, it might prove necessary to ascertain the relationship of the obligation to the concept of universal jurisdiction, in view of the obvious linkage between the two notions and the fact that the principle of universal jurisdiction was a key component in the effective implementation of the extradite or prosecute regime. Хотя основной упор при обсуждении данного вопроса Комиссией должен быть сделан на обязательстве выдавать или осуществлять судебное преследование, может оказаться необходимым установить связь этого обязательства с концепцией универсальной юрисдикции ввиду очевидной взаимозависимости между двумя понятиями и того факта, что принцип универсальной юрисдикции является одной из ключевых составляющих для эффективной реализации режима выдачи и судебного преследования.
Currently, the peacekeeping structure consists of two dedicated entities providing support to missions, that is, each mission's support component and the Department of Field Support. В настоящее время в миротворческую структуру входят две профильные структуры, оказывающие поддержку миссиям, а именно компонент поддержки каждой миссии и Департамент полевой поддержки.
Establishment of three posts of Aviation Assistant (national General Service staff) and two United Nations Volunteer positions of Air Operations Assistant in the Aviation Section, component 5, support. Создание трех должностей помощника по вопросам воздушных перевозок (национальный персонал категории общего обслуживания) и двух должностей помощника по воздушным перевозкам для добровольцев Организации Объединенных Наций в Секции воздушных перевозок, компонент 5, поддержка.
Mongolia believes that the principles and guidelines on the establishment of nuclear-weapon-free zones adopted two years ago by the Disarmament Commission, would further consolidate the existing zones and would facilitate the establishment of new ones, which is an important and valuable component of nuclear non-proliferation and a positive factor of regional security and stability. Монголия считает, что принципы и руководящие указания в отношении создания зон, свободных от ядерного оружия, принятые два года назад Комиссией по разоружению, будут и впредь способствовать укреплению существующих зон и содействовать созданию новых, что является важным и ценным компонентом ядерного нераспространения и позитивным фактором региональной безопасности и стабильности.
Font options include the ability to select from the families of two system fonts available in iOS and Android: При настройке шрифтов вы можете выбрать один из двух наборов системных шрифтов, которые есть в iOS и Android:
Additional components such as instruments, valve, solenoids, and switches may be used to provide additional information and co-ordinate the functions of the component system. Дополнительные составные части, как, например, контрольно-измерительные приборы, клапаны, соленоиды и переключатели, могут быть использованы для получения дополнительной информации и координации функционирования сложной системы.
Which brings us to skill number two a system has. Которая знакомит нас со вторым навыком системы.
In 2006, it was announced that there would be a number of new Unitary Authorities created to move to a single tier local government structure rather than the two tier system still commonplace in England. В 2006 году было объявлено о создании ряда новых районов унитарного административного подчинения для перехода к одноярусной структуре местного управления вместо двухъярусной системы, все еще широко распространенной в Англии.
The offshore component of the system, which will go through the Black Sea, will be built by Gazprom. Морской компонент системы, который будет проходить через Черное море, построит «Газпром».
IRENA may not be a component of the UN system, but it should be regarded as part of the family from the outset. IRENA, возможно, и не является компонентом системы ООН, но она с самого начала должна рассматриваться как часть семьи.
The Staff Union leadership expressed its wariness of situations where future errors and problems associated with or emanating from the Ombudsman's role would be attributed to the selection process, and the attendant mounting disinclination to use the informal component of the new system of administration of justice. Руководство Союза персонала отметило необходимость проявления осмотрительности в связи с ситуациями, в которых будущие ошибки и проблемы, связанные с ролью Омбудсмена или обусловленные ею, приписывались бы процедуре отбора, а указало на усиливающееся в связи с этим нежелание использовать неформальный компонент новой системы отправления правосудия.
The term workflow can be defined in two ways: as a system and as a business process. Термин workflow-процесс можно определить 2 способами: как система и как бизнес-процесс.
Economic performance has been horrible for two decades; the system is grinding to a halt. Экономические показатели за последние две декады – ужасны, система на грани остановки.
Perhaps an obvious component of any trading system is being able to predict where prices will move. Наверное, самый очевидный компонент любой торговой системы – способность спрогнозировать, куда будут двигаться цены.
The Recipient Update Service is a component of the Exchange System Attendant service found in Exchange 2000 Server and Exchange Server 2003. Служба обновления получателей — это компонент службы системного помощника Exchange, входящей в Exchange 2000 Server и Exchange Server 2003.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!