Примеры употребления "turns" в английском с переводом "поворот"

<>
Life is full of unexpected turns. Жизнь полна неожиданных поворотов.
Click Lines, Arcs, Turns, Shapes or Loops. Выберите категорию Линии, Дуги, Повороты, Фигуры или Петли.
History is full of twists and turns. История полна неожиданных поворотов.
Life's full of strange twists and turns. Жизнь полна неожиданных поворотов.
I have a good story about my handbrake turns. У меня есть хорошая история о моих поворотах на ручнике.
The twists and turns in this plot are astounding. Повороты и хитросплетения в этом заговоре просто поразительны.
But the world is full of unexpected twists and turns. Но Мир полон неожиданных искривлений и поворотов.
Life is full of twists and turns you never see coming. Жизнь полна неожиданных поворотов и перемен, которые невозможно предвидеть.
It's because our lives are full of twists and turns, right? Это потому что наша жизнь полна завихрений и поворотов, ведь так?
After winning independence, many African countries travelled a difficult path, full of twists and turns. Завоевав независимость, многие африканские страны прошли большой путь, полный зигзагов и поворотов.
Are you looking for a bone-chilling, spine-tingling thriller full of twists and turns? Вы ищете леденящий душу, щекочущий нервы триллер, полный сюжетных ходов и поворотов?
so a sequence of angles, or turns, and you send that sequence through the string. последовательность углов или поворотов, и ты посылаешь эту последовательность по шнуру.
We are all fairly clear, girls don't like men who do handbrake turns, but we think they do. Мы будем предельно честны, девушкам не нравятся мужчины, которые проходят повороты с ручником, но мы думаем, что нравятся.
And then I come back after two weeks, and I say, "Well, let's see. You're having trouble taking left turns. Через две недели я возвращаюсь и говорю: "Так, давайте посмотрим. У вас проблемы с левым поворотом.
In lieu of judgment, we get ceaseless and frivolous commentary on the thousand and one twists and turns of the electoral contest. Вместо взвешенных суждений, мы видим бесконечные, фривольные комментарии на тему тысячи и одного поворота в предвыборном чемпионате.
The space should not be too large or too complicated — stick to a simple geometric shape without a lot of twists and turns. Пространство не должны быть слишком большим или слишком сложным, выберите простую геометрическую фигуру без большого числа поворотов и смещений.
The surreal environment, the amazing chess turns, and the Cold War backdrop made Fischer one of the most famous people in the world that summer. Фантастическая окружающая среда, удивительные повороты в шахматной игре в условиях холодной войны сделали тем летом Фишера одним из самых известных людей в мире.
Small craft and craft under sail may, if necessary, cross the channel (traffic lane, recommended course) or make turns involving crossing of the channel, generally astern of passing vessels. Маломерное (малое) и парусное суда при необходимости могут пересекать судовой ход (полосу движения, рекомендованный курс), а также выполнять поворот с пересечением судового хода, как правило, за кормой проходящих судов.
Further, levels of valuation that fit the psychological profile of previous secular bull market turns were not achieved despite the relatively favorable valuations and fear based climate in March 2009. Далее уровни оценки, укладывающиеся в психологический профиль ситуации поворота к предыдущему вековому бычьему рынку не достигнуты, несмотря на относительно сильные переоценки и атмосферу страха в марте 2009 года.
And this is bad news, because handbrake turns are an essential part of male development, because as we all know, the handbrake lever is connected directly to a girl's sexual appetite! И это плохая новость, потому что повороты на ручнике, это неотъемлемая часть мужского развития, и мы все знаем, что рукоятка ручника напрямую соединяется с сексуальным аппетитом девушки!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!