Примеры употребления "tunnel destination address" в английском

<>
This value is the destination address space that's configured on the Foreign connector. Это значение представляет собой целевое адресное пространство, настроенное для внешнего соединителя.
This value is the destination address space that's configured on the Delivery Agent connector. Это значение представляет целевое адресное пространство, настроенное для соединителя агента доставки.
If more than one connector matches the destination address space, the connector with the more precise address match is selected. Если целевому адресному пространству соответствуют несколько соединителей, выбирается соединитель с более точным соответствием адреса.
Exchange Server uses this information to determine the route with the lowest cost for the destination address. Exchange Server использует эти данные для поиска маршрута с наименьшей стоимостью, ведущего к адресу назначения.
This value is the destination address space that's configured on the Send connector. Это значение — целевое адресное пространство, настроенное на соединителе отправки.
Request failed because the destination IP address cannot receive PING requests or should never appear in the destination address field of any IP datagram. Запрос не прошел, т.к. по IP-адресу назначения невозможно получить запросы проверки связи или IP-адрес никогда не должен отображаться в поле адреса назначения какой-либо диаграммы IP.
The Committee recommends that the State party further strengthen bilateral, regional and international cooperation with countries of origin, transit and destination so as to address trafficking in women more effectively. Комитет рекомендует государству-участнику и далее укреплять двустороннее, региональное и международное сотрудничество со странами происхождения, транзита и назначения для более эффективного решения проблемы торговли женщинами.
CEDAW recommended in 2006 that the Philippines further strengthen bilateral, regional and international cooperation with countries of origin, transit and destination so as to address the issue of trafficking in women more effectively. КЛДЖ в 2006 году рекомендовал Филиппинам и далее укреплять двустороннее, региональное и международное сотрудничество со странами происхождения, транзита и назначения для более эффективного решения проблемы торговли женщинами57.
In the A (Starting point) and B (Destination) boxes, start typing an address, city, business name, or the name of a contact. В полях A (начальная точка) и B (пункт назначения) начните вводить адрес, город, название компании или имя контакта.
We'll automatically choose the best destination based on your specified web address, but you can edit these suggested destinations. Мы автоматически выберем лучшее назначение на основании указанного вами веб-адреса, но вы сможете изменить такое рекомендованное назначение.
In the Destination URL field, enter the Internet address that the vendor provided for its external catalog site. В поле URL-адрес назначения введите веб-адрес поставщика, предоставившего сайт внешнего каталога.
The problems identified in this analysis may in fact be significant if the notion of “information system” is understood to refer to the telecommunication channels and infrastructure used to transport messages to their final destination, rather than to the “electronic address” designated by a party for the purpose of receiving messages. Проблемы, которые были выявлены в ходе этого анализа, могут в действительности быть существенными, если термин " информационная система " понимается как указывающий на телекоммуникационные каналы и инфраструктуру, используемые для передачи сообщений в их конечное место назначения, а не на " электронный адрес ", указанный стороной для целей получения сообщений.
If the destination is a connector, the cost assigned to the address space is added to the cost to reach the selected connector. Если назначением является соединитель, стоимость, назначенная адресному пространству, добавляется к стоимости достижения указанного соединителя.
Because violations of the human rights of women migrant workers occur in countries of origin, countries of transit and countries of destination, the present general recommendation will address all three situations in order to facilitate the use of the Convention, further the rights of women migrant workers and advance substantive equality of women and men in all spheres of their lives. С учетом того, что нарушения прав человека трудящихся женщин-мигрантов имеют место в странах происхождения, странах транзита и странах назначения, настоящая общая рекомендация рассматривает положение трудящихся женщин-мигрантов во всех трех ситуациях в целях содействия применению норм Конвенции, дальнейшему закреплению их прав и продвижению процесса достижения реального равенства женщин и мужчин во всех сферах жизни.
The United Nations Office on Drugs and Crime, which has developed a data bank for the countries of origin, transit and destination of trafficked people, assists Member States in their efforts to address the problem. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, создавшее банк данных для стран происхождения, транзита и назначения людей, являющихся объектом торговли, оказывает государствам-членам помощь в реализации их усилий, направленных на решение этой проблемы.
All the actions taken by the transit and destination State would only be deemed as temporary as it would be unable to address the root cause of the migrations. Все меры, принимаемые государством транзита и назначения, можно расценивать лишь как временные, поскольку оно не в состоянии устранить первопричины миграции.
A Send connector is used as a routing destination for SMTP messages based on the configuration of the Send connector (address spaces, scoped or not, etc.). Эта цель маршрутизации используется для сообщений SMTP в зависимости от конфигурации соединителя отправки (пространства адресов, с заданной областью или нет и т. д).
Sound management and coordination among transit and destination countries can enable governments, businesses, NGOs, and aid agencies to address more effectively the challenges that will inevitably arise along the way. Рациональное управление и координация между странами транзита и назначения может дать возможность правительствам, компаниям, НПО и организациям, оказывающим помощь, более эффективно решать проблемы, которые неизбежно возникнут на этом пути.
Countries of destination should support economic and social development in countries of origin and address the conditions that led migrants to leave their own countries in the first place. Страны назначения должны поддерживать экономическое и социальное развитие в странах происхождения и прежде всего заниматься теми проблемами, которые побудили мигрантов покинуть свои страны.
This also applies across the Channel tunnel to UNILOG, whose trains perform better thanks to “permanent tracking”, plus Belgian locomotives operating through traction between Calais and their final destination in Belgium. Это же касается компании UNILOG, которая осуществляет перевозки через туннель под Ла-Маншем и железнодорожные составы которой функционируют более эффективно благодаря системе постоянного использования рельсовых путей и бельгийских локомотивов, функционирующих на участке между Кале и их конечными пунктами назначения в Бельгии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!