Примеры употребления "tribune media services" в английском

<>
Can I share my clips through Facebook, Twitch.tv, or other social media services? Можно ли публиковать ролики в Facebook, Twitch.tv и других социальных медиаслужбах?
Your privacy settings may also be affected by changes the social media services you connect to Instagram make to their services. Ваши настройки конфиденциальности также могут изменяться в зависимости от изменений услуг социальных сервисов, которые вы подключаете к Instagram.
(using Azure Media Services including CDNs associated with Azure Media Services) (использование служб мультимедиа Azure, включая сети CDN, связанные с этими службами)
When you reach the page titled Get the Most from Windows Media Center, select Yes to allow Media Center to download album cover art, DVD cover art, current TV guide listings, information from online media services, and other useful information. Когда откроется страница Используйте максимум возможностей Windows Media Center, нажмите кнопку Да, чтобы разрешить Media Center скачивать обложки альбомов и DVD-дисков, программы передач, данные из веб-служб мультимедиа и другие полезные сведения.
The wildcards for mediaservices.windows.net represents a list of media services endpoints associated with Azure Media Services where video content is pulled from. Подстановочные знаки для mediaservices.windows.net обозначают список конечных точек служб мультимедиа, связанных со службами мультимедиа Azure, из которых извлекается видеоконтент.
Julia can now submit a purchasing request for Fabrikam’s print media services. Теперь Юлия может отправить в Fabrikam запрос на покупку услуг в области печатных изданий.
Julia, a marketing executive for Contoso, wants to use Fabrikam for print media services, but this vendor is only authorized to do business in the "Advertising" procurement category. Юлия, руководитель отдела маркетинга в компании Contoso, хочет привлечь Fabrikam к оказанию услуг в области печатных изданий, но этот поставщик может работать только с категорией "Реклама".
In addition, the Department made available staff from its New York and Geneva offices to provide media services to journalists attending the conference as well as radio, television, print and online coverage. Кроме того, Департамент выделил своих сотрудников в Нью-Йорке и Женеве для оказания услуг журналистам, освещавшим работу совещания, а также для обеспечения освещения работы совещания на радио и телевидении, а также в печатных и электронных средствах информации.
In addition, in order to expand the reach of the United Nations public information campaign to the entire country and ensure that non-partisan information is available to all Ivorians, a United Nations radio broadcasting service is in the process of being established, in collaboration with a network of local radio and other media services. Кроме того, для расширения сферы охвата кампании Организации Объединенных Наций в области общественной информации на всю страну и обеспечения того, чтобы все ивуарийцы располагали объективной информацией, в настоящее время идет процесс организации радиовещания Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с сетью местных радиостанций и других средств массовой информации.
With technological innovation bringing about convergence of telecom, Internet and audiovisual services and opening up new opportunities for mergers and joint ventures, public and private companies have raced to adopt new media services. Технологический прогресс способствовал конвергенции телекоммуникационных услуг, Интернет-услуг и аудиовизуальных услуг и открытию новых возможностей для слияний и создания совместных предприятий, что заставило государственные и частные компании быстро осваивать новые услуги в области СМИ.
The present report, submitted for consideration by the Committee at its thirty-first session, addresses the news and media services provided by the Department of Public Information and incorporates such areas as United Nations Radio and Television, meetings coverage and press releases, the United Nations website, including the news portal, and services to the media. Настоящий доклад, представляемый на рассмотрение Комитета на его тридцать первой сессии, касается новостного и медийного обслуживания, предоставляемого Департаментом общественной информации, и охватывает такие области, как Радио и Телевидение Организации Объединенных Наций, веб-сайт Организации Объединенных Наций, включая портал новостей, и обслуживание средств массовой информации.
In this future, weapons schematics can be downloaded from the dark web or simply shared via popular encrypted social media services, like WhatsApp. В будущем схематические чертежи оружия можно будет скачивать на тайных сайтах в интернете, либо получать через популярные социальные сети с кодированием, такие как WhatsApp.
WIRED: It’s odd to hear you talk about going back to low-data consumption text models, when the direction of Facebook has been the opposite – adding more rich media and services. — Странно слышать от вас о том, что вы собираетесь вернуться к текстовым моделям, допускающим низкую скорость передачи данных, в то время как Facebook старается двигаться в противоположном направлении, добавляя сервисы, требующие высокой скорости.
(d) other media, brands, products, services, software (such as a toolbar), devices, or networks now existing or later developed. (г) другие средства, бренды, продукты, сервисы, программы (например, панель инструментов), устройства или сети, существующие в настоящее время или разработанные впоследствии.
Many authorities make special arrangements to disseminate information, e.g. by establishing special information units, creating special telephone infolines or active webpages for dissemination and exchange of information; or providing support and information to thematic media, including Internet services. Многие органы власти принимают специальные меры по распространению информации, например, путем создания специальных информационных подразделений, организаций, специальных телефонных информационных линий или активных вебстраниц для распространения и обмена информацией или путем поддержки и информационного обеспечения тематических изданий и публикаций, включая Интернет-услуги.
But now the PiS is pursuing a wide-ranging power grab, seeking control of the country’s constitutional court, public media channels, and security services. Но теперь PiS проводит широкомасштабный захват власти, пытаясь получить контроль над конституционным судом страны, публичными каналами СМИ и службами безопасности.
A review of both the press and the broadcast media shows, for instance, that government services do not enjoy the sympathy of the public, which has less than complete confidence in the honesty of public officials, whether in the executive, judicial or legislative branches. Обзор печати и электронных средств массовой информации свидетельствует, например, о том, что государственные службы не пользуются уважением общества, которое практически не верит в честность публичных должностных лиц, будь то в исполнительной, судебной или законодательной ветвях власти.
Companies in sectors like pharmaceuticals, media, finance, information technology, and business services have the highest profit margins. Наиболее высокая маржа прибыли наблюдается у компаний в таких секторах, как фармацевтика, медиа, финансы, информационные технологии, бизнес-услуги.
While the Organization has improved its due diligence review capacity using data available through various information resource media, such as Dun and Bradstreet, Lexis-Nexis and other vendor screening services, the verification of each individual vendor profile requires the assignment of a dedicated staff member with research and analytical skills to navigate various information resources in order to compile necessary information. Хотя Организация укрепила свои механизмы надлежащего контроля благодаря использованию данных, имеющихся в различных информационных службах, таких, как «Дан энд Брэдстрит», «Лексис-Нексис» и другие службы проверки поставщиков, для проверки информации по каждому отдельному поставщику необходимо иметь специального сотрудника, умеющего изучать и анализировать различные источники информации в целях сбора нужных данных.
Substantial coverage was generated in the international press (International Herald Tribune, Associated Press and Reuters, for example), and in North America by key media outlets including the Washington Post. Это широко освещалось в международной прессе («Интернэшнл херальд трибьюн», Ассошиэйтед Пресс и Рейтер, например) и основными североамериканскими средствами массовой информации, включая «Вашингтон пост».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!