Примеры употребления "treated" в английском с переводом "относиться"

<>
Tom treated Mary like his own daughter. Том относился к Мэри, как к собственной дочери.
He treated the issue head-on, and intelligently. Он взглянул проблеме прямо в глаза и отнесся к ней с пониманием.
I refuse to be treated like a criminal. Я не желаю, чтобы ко мне относились как к преступнице.
So I think we should be treated accordingly." Я полагаю, что к нам надо относиться соответствующим образом".
I treated her badly for a long time. Я относилась к ней плохо очень долгое время.
I saw the way that Sutton treated you. Я видела, как Саттон к вам относился.
I refuse to be treated like a child. Я против того, чтобы ко мне относились как к ребёнку.
She was bossy and treated me like a little kid. Она была властной и относилась ко мне, как к маленькой.
Furthermore, the police and other institutions treated them very badly. Кроме того, в полиции и других учреждениях к ним относятся крайне негативно.
Well, you know, you're just treated like a door mat. Ты знаешь, к тебе относятся как к коврику на пороге.
People looked at me strange, treated me like I had mange. Люди смотрели на меня странно, относились ко мне, как будто я чесоточный.
No matter how badly they treated me, I would never hurt them. Как бы ужасно они ко мне не относились, я бы никогда не сделал им плохо.
India already is being treated with growing respect in global economic councils. К Индии уже относятся с растущим уважением на всемирных экономических встречах.
That's how you bullied me and treated me like a criminal. Вот так Вы задирали меня и относились, как к преступнице.
Justice must be treated as a pillar of peace, security, and development. К правосудию нужно относиться как к оплоту мира, безопасности и развития.
I witnessed first-hand how she was treated by her stepmother and stepsisters. Я видел собственными глазами, как к ней относились её мачеха и сводные сёстры.
If a woman is loved and treated well life can be quite simple. Если женщину любить и хорошо к ней относиться, жизнь может быть вполне терпимой.
They are not equivalent in value and should not be treated as such. Их утверждения не эквивалентны по своей ценности, и относиться к ним следует соответственно.
He asked how the many tourists arriving in Antigua and Barbuda were treated. Он спрашивает, как в Антигуа и Барбуде относятся к многочисленным посещающим ее туристам.
A newly elected Palestinian government should be treated, at least initially, with legitimacy. К недавно избранному палестинскому правительству нужно относиться, по крайней мере в начале, с законностью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!