Примеры употребления "transportation fuels" в английском

<>
While the energy debate highlights electricity and transportation fuels, heating and cooling of building space and water comprise the majority of energy demand in the UNECE region. Хотя основное внимание в рамках обсуждения вопросов энергопотребления уделяется электроэнергии и транспортному топливу, больше всего энергии в регионе ЕЭК ООН потребляется в секторе тепло- и холодоснабжения помещений и нагрева и охлаждения воды.
The available alternative transportation fuels that have attracted the most interest and for which technology is actively being tested and developed are natural gas, electricity, liquefied petroleum gas, methanol, ethanol, rape seed oil, methyl ester and hydrogen. В число существующих альтернативных видов транспортного топлива, которые представляются наиболее перспективными и технологии использования которых активно разрабатываются и испытываются, входят природный газ, электричество, сжиженный нефтяной газ, метанол, этанол, рапсовое масло, метиловый эфир и водород.
The options available in terms of alternative transportation fuels that have attracted the most interest and are being actively tested and developed are: natural gas, electricity, liquefied petroleum gas, methanol, ethanol, rapeseed oil methyl ester and hydrogen. В настоящее время проводятся активные испытания и разработка представляющихся наиболее перспективными вариантов использования альтернативных видов транспортного топлива: природного газа, электричества, сжиженного природного газа, метанола, этанола, метилового эфира, рапсового масла и водорода.
Research efforts are under way in hydroelectric equipment and facilities, biomass conversion, CO2 capture and storage methods, alternative transportation fuels, and other cleaner production technologies. Проводятся исследования по вопросам создания гидроэлектрооборудования и объектов, конверсии биомассы, улавливания углекислого газа и методов хранения, альтернативных видов топлива для транспорта и других более экологически безопасных технологий.
To enable dialogue among vehicle manufacturers and fuel refiners with primary markets in developing countries, those with primary markets in developed ones, and policy makers in order to improve the quality of transportation fuels in developing countries. Проведение диалога автомобильных и нефтеперерабатывающих компаний с первичными рынками в развивающихся странах и развитых странах, а также с директивными органами в целях повышения качества транспортных видов топлива в развивающихся странах.
Many delegations noted that their countries have taken steps not only with respect to the improvement of transportation systems but also with regard to policies that shift to less polluting transportation fuels, such as the use of natural gas in buses and taxis, as well as the use of ethanol as an alternative and cleaner fuel. Многие делегации заявили, что их страны предприняли шаги не только по совершенствованию транспортных систем, но и по осуществлению стратегий, способствующих переходу к использованию в транспорте в меньшей степени загрязняющих среду видов топлива, например природного газа для автобусов и такси, а также этилового спирта в качестве альтернативного и более чистого вида топлива.
America will provide the transportation system that fuels the larger global ecosystem of innovation. Америка обеспечит транспортную систему, которая будет питать еще большую глобальную экосистему инноваций.
Urban areas will have to reduce environmental stresses by promoting low-carbon energy systems, electric mass transportation, and energy-efficiency initiatives, as well as the use of cleaner cooking fuels. Города должны будут снизить нагрузку на окружающую среду, продвигая низкоуглеродные энергетические системы, электрический общественный транспорт и инициативы по повышению энергоэффективности, а также использованию более экологического топлива для приготовления пищи.
Special emphasis should be given to the transportation sector (vehicular and air transport) where appropriate, for continued gains in the improvements made in petroleum-based fuels, designs and manufacturing processes and standards in automobile and aircraft industries. В тех случаях, когда это необходимо, особое внимание следует уделять транспортному сектору (автомобильный и воздушный транспорт), с тем чтобы получать постоянные выгоды в результате улучшения качества топлива, получаемого из нефти, проектирования и производства, а также стандартов в автомобильной и авиационной промышленности.
The second, third and fourth of these workshops will take place during SBSTA 26 and will focus on issues relating to: urban planning and development, including transportation; energy efficiency, including industry, and residential and commercial end-use; and power generation, including clean fossil fuels and renewable energy. Второе, третье и четвертое из этих рабочих совещаний будут проведены во время ВОКНТА 26, и основное внимание на них будет уделено следующим вопросам: планирование и развитие городских районов, включая транспорт; энергоэффективность, включая промышленность, а также бытовых и коммерческих конечных пользователей; и производство энергии, в том числе энергии на основе чистых видов ископаемого топлива и возобновляемых источников энергии.
Speaking to the thematic cluster for the Commission at its fourteenth and fifteenth sessions, the Assistant Secretary-General of the Department of Economic and Social Affairs underscored the fact that heavy dependence on imported fossil fuels for transportation and power generation remained a significant challenge to small island developing States'development. Говоря о тематическом блоке вопросов в связи с четырнадцатой и пятнадцатой сессиями Комиссии, помощник Генерального секретаря Департамента по экономическим и социальным вопросам подчеркнул тот факт, что сильная зависимость от импортируемых видов ископаемого топлива, необходимых для транспорта и производства электроэнергии, по-прежнему являлась одной из важных задач развития этих стран.
The hydrogen could be converted into a liquid fuel by upgrading biofuels, for example, or it could be reacted with carbon dioxide from flue gas or otherwise processed to produce liquid fuels for use in transportation applications. Водород может быть преобразован в жидкое топливо, например, через повышение качества биотоплива, либо же он может быть подвергнут взаимодействию с диоксидом углерода из дымовых газов или еще каким-либо образом обработан для получения жидкого топлива, подходящего для применения в транспорте.
The Working Party on Gas and its Groups of Experts have largely concentrated their work and activities on matters related to natural gas resources, infrastructure and market development (e.g., the Blue Corridor project to promote the use of gaseous motor fuels for freight transportation) as well as undertaking regional studies, such as on underground gas storage, gas grid networks and natural gas reserves/resources. Рабочая группа по газу и ее Группа экспертов сосредоточили свою деятельность и проводимые ими мероприятия в первую очередь на вопросах, касающихся ресурсов природного газа, развития инфраструктуры и рынка (например, проект " Голубой коридор " направлен на использование газообразных моторных топлив для грузовых перевозок), а также проведения региональных исследований, в частности в области подземного хранения газа, сетей газопроводов и запасов/ресурсов природного газа.
Architectural and engineering services, scientific and technical consulting services, construction services, wholesale and retail trade services with respect to fuels and energy equipment, transportation services and several financial services are, among others, the subsectors and sectors that might be relevant to the energy sector. Так, энергетического сектора могут в той или иной степени касаться архитектурные и инженерно-технические услуги, консультативные услуги научно-технического характера, строительные услуги, услуги в области оптовой и розничной продажи топлива и энергетического оборудования, транспортные услуги, а также некоторые виды финансовых услуг.
Scientific evidence appears to indicate that the accumulation of CO2 in the atmosphere from the burning of fossil fuels (primarily coal, oil, and natural gas) - mainly in electricity production, transportation, and various industrial processes - contributes to gradual global warming, with long-term adverse effects on living conditions around the world. Научные данные показывают, что накопление CO2 в атмосфере от сжигания ископаемых видов топлива (главным образом угля, нефти и природного газа) - в основном для производства электроэнергии, транспортировки и различных производственных нужд - также приводит к постепенному глобальному потеплению с отрицательными последствиями в долговременной перспективе для условий жизни во всем мире.
Reducing air pollution, with particular attention to indoor air pollution from traditional biomass fuels and its health impacts on women and children, as well as outdoor air pollution, taking into account its relation to transportation, industry, urban development and energy production and consumption; уменьшения масштабов загрязнения воздуха с уделением особого внимания загрязнению воздуха внутри помещений в результате использования традиционных получаемых из биомассы видов топлива и его воздействию на здоровье женщин и детей, а также загрязнению воздуха вне помещений с учетом его взаимосвязи с работой транспортного и промышленного секторов, развитием городов, а также производством и потреблением энергии;
Fossil fuels are abundant in that vast continent. На этом обширном континенте полно ископаемого горючего.
Several thousand people were deprived of transportation by the accident. Из-за аварии несколько тысяч людей были лишены транспортного сообщения.
#8 ALTERNATIVE ENERGIES HAVE REPLACED FOSSIL FUELS 8. Альтернативная энергия заменила традиционную
We were deprived of transportation. Нас лишили транспорта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!