Примеры употребления "tough choice" в английском

<>
Those who refuse to put tough choices to their publics may have an easier time now, but when catastrophe strikes, they will lose credibility and legitimacy. Тем, кто откажется ставить свое население перед жестким выбором, будет легче сегодня, но когда наступит катастрофа, они потеряют доверие и легитимность.
But economic success without accountability and social inclusion is not sustainable, and new governments often must face tough choices in order to protect the poor and vulnerable. Но экономический успех без подотчетности и социального охвата не может быть устойчивым, и новым властям часто приходится делать жесткий выбор, чтобы защитить бедных и незащищенных.
Moreover, the risk of such a policy mistake is high, because the political economy of countries like the US may lead officials to postpone tough choices about unsustainable fiscal deficits. Кроме того, риск совершить такую политическую ошибку является высоким потому, что политическая экономика таких стран, как США, может заставить чиновников отложить жесткий выбор в отношении нежизнеспособных финансовых дефицитов.
So that's a sort of tough choice. Так что это довольно трудный выбор.
For US policymakers, the decision to add an annex excluding sovereign debt is a tough choice. Для американских политиков решение добавить приложение, исключающее суверенный долг, будет тяжелым выбором.
Trash the system or crash the planet - it's a tough choice; it isn't much of a choice. Разрушить систему или уничтожить планету. Трудный выбор. Собственно выбора, как такового, и нет.
If the negotiations lead to the establishment of a Palestinian government supported by both Fatah and Hamas, there will be a tough choice to make - not primarily for Palestinians, but first and foremost for Western decision makers. Если переговоры приведут к созданию правительства Палестины при одновременной поддержке Фата и Хамаса, встанет тяжёлый выбор встанет не столько перед палестинцами, сколько перед западными политиками:
If the negotiations lead to the establishment of a Palestinian government supported by both Fatah and Hamas, there will be a tough choice to make – not primarily for Palestinians, but first and foremost for Western decision makers. Will the West continue its policy of boycotting Hamas politically and financially, or will it adopt an alternative approach? Если переговоры приведут к созданию правительства Палестины при одновременной поддержке Фата и Хамаса, встанет тяжёлый выбор встанет не столько перед палестинцами, сколько перед западными политиками: должен ли Запад продолжать политический и финансовый бойкот Хамаса, или ему следует принять иной подход?
This was a tough and unpopular choice. Это были жесткие и непопулярные меры.
Now Germany can take a tough stance on the new Greek government's demands for a large-scale debt write-off and an end to austerity, without fearing the kind of financial-market turbulence that in 2012 left the eurozone with little choice but to bail out Greece. Теперь Германия может занять жесткую позицию по отношению к требованиям нового греческого правительства о масштабном списании долга и снятии мер жесткой экономии, при этом не опасаясь вызвать турбулентность на финансовом рынке, вроде той, которая в 2012 году не оставила Европе альтернатив кроме как оказание помощи Греции.
I had no choice but to go. Мне не оставалось ничего другого, кроме как уйти.
I will teach you a tough lesson! Я преподам тебе жестокий урок!
Make your choice. Выбери что-нибудь.
The meat is tough. Мясо жёсткое.
We have a wide choice of fruits at the supermarket. В супермаркете у нас большой выбор фруктов.
The prime minister fielded some tough questions at the press conference. На конференции премьер-министр ответил на ряд непростых вопросов со стороны прессы.
When destiny calls, the chosen have no choice. Когда судьба зовет, у избранных нет выбора.
Donkeys are tough animals. Ослы - выносливые животные.
Tom had no choice but to ask Mary to help him. Тому пришлось попросить Мэри помочь ему.
He won't be easily discouraged, because he's a tough guy. Он крепкий парень, его так просто не лишить присутствия духа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!