Примеры употребления "touches" в английском с переводом "касаться"

<>
It soils everybody it touches. Пачкает все, чего коснется.
WTI touches January’s low WTI касается январского минимума
GBP/USD touches 1.5500 GBP/USD касается 1.5500
The Lamb's wrath touches everyone who errs. Гнев Агнца коснётся каждого, кто согрешил.
This touches on the third issue, which I will address later. Это касается третьего вопроса, о котором я скажу позже.
So he touches his head to the floor five times a day. Он преклоняется и касается головой пола пять раз в день.
number_1 - SAR touches the end of the uptrend, indicating a reversal number_1 - SAR касается окончания восходящего тренда, оповещая о развороте
•... the more times the price touches the trend line, the more valid it is. •... чем чаще цена касается линии тренда, тем более достоверна последняя;
And if one of these goat guys touches you, look out man, they own you. И если один из этих козликов коснётся тебя, берегись, брат, он управляет тобой.
Knowledge of mortality dances around us "" like a brittle paper ribbon that barely touches our skin Она - как тонкая бумажная лента, "" которая обвивает нас, едва касаясь нашей кожи
As soon as it touches the water, you should hear a sort of sound of running air. Как только оно касается воды, вы должны услышать как бы звук движущегося воздуха.
So, as soon as a crab touches them, they retract down into their shells, just like your fingernails. Так вот, как только краб касается их, они прячутся в раковины, похожие на ногти.
As for America, anything it touches in the Middle East has become radioactive, even for longstanding clients and friends. Что касается Америки, все к чему она прикоснулась на Ближнем Востоке, стало радиоактивным, даже в случае с давними партнерами и друзьями.
So when one disgusting thing touches a clean thing, that clean thing becomes disgusting, not the other way around. Когда что-то отвратительное касается чего-то чистого, это чистое также становится отвратительным, а не наоборот.
When the price move is finished, the price touches the SAR, signalling a possible change in the trend to the downside. Когда изменение заканчивается, цена касается SAR, оповещая о возможном изменении тренда на нисходящий.
In other words, if somebody touches me, my hand, neuron in the somatosensory cortex in the sensory region of the brain fires. Иными словами, если кто-то коснулся меня, моей руки, то тут же возбуждается нейрон в соматосенсорном кортексе мозга в его сенсорном регионе.
And you can see that the green neuron touches the red neuron at two locations, and these are what are called synapses. Теперь вы видите, как зеленый нейрон касается красного в двух местах, они называется синапсами.
And the Turkish question matters greatly, because it touches on some of the most unstable and unsettling of the world's diplomatic disputes. "Турецкий вопрос" имеет важное значение, так как он касается самого нестабильного и неразрешимого в мире дипломатического спора.
Just as one strand of spaghetti contacts many other strands on your plate, one neuron touches many other neurons through their entangled branches. Подобно тому, как одна макаронина соединяется со многими другими на вашей тарелке, один нейрон касается многих других нейронов через их запутанные ветви.
•... trend lines can be used as support or resistance, in which case you can enter trades when the price touches the trend lines. •... линии тренда можно рассматривать в качестве поддержки или сопротивления. В этом случае вы можете открывать позиции в момент касания ценой линии тренда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!