Примеры употребления "touch points" в английском

<>
All the various touch points, all the record companies, all the people that had dealings with Rodriguez and his album at some point. Все точки соприкосновения, все звукозаписывающие компании, всех людей, имевших дело с Родригезом и его альбомами любой момент.
Before I close this meeting I would like to touch on two points: one is, of course, as I said earlier, while responding to the remarks made by the Ambassador of Italy, that the proposal for an interactive dialogue on the four core issues that were discussed during the Norwegian presidency is still on the table. Прежде чем я закрою это заседание, мне хотелось бы коснуться двух пунктов: во-первых, как я уже говорил ранее, отвечая на реплику посла Италии, имеется в виду, что предложение в отношении интерактивного диалога по четырем ключевым проблемам, обсуждавшимся в ходе норвежского председательства, все еще лежит у нас на столе.
I would like briefly to touch on three points. Хотел бы кратко коснуться трех моментов.
I would like to touch upon two points in my brief intervention: first, the contribution of the European Union to the Mano River peace process and, secondly, some thoughts on the way forward. Я хотела бы затронуть два момента в ходе моего краткого выступления: во-первых, вклад Европейского союза в мирный процесс в регионе бассейна Реки Мано и, во-вторых, высказать некоторые мысли о продвижении вперед.
I should like to touch on three points that my delegation considers very important in the promotion of peace and security in the region. Я хотел бы коснуться трех пунктов, которые моя делегация считает очень важными для обеспечения мира и безопасности в регионе.
I will touch on three points: a multi-ethnic Kosovo, democracy and the role of civil society in general and women's groups in particular. Я остановлюсь на следующих трех моментах: многоэтническое Косово, демократия и роль гражданского общества в целом и женских групп в частности.
Before I consider the issues related to the preparations for the summit next year, I would like to briefly touch upon some points regarding the Secretary-General's report on implementation of the United Nations Millennium Declaration, contained in document A/59/282. Прежде чем говорить о вопросах, связанных с подготовкой к саммиту будущего года, я хотел бы кратко затронуть некоторые моменты, касающиеся доклада Генерального секретаря об осуществлении Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, который содержится в документе A/59/282.
Obviously, system-wide coherence within the United Nations is closely connected with the broader agenda of United Nations reform, and in this context I would like briefly to touch upon a few points at this stage, reserving a more detailed presentation of our views for later in our discussion. Очевидно, что слаженность в рамках системы Организации Объединенных Наций тесно связана с более широкой программой реформирования Организации Объединенных Наций, и в связи с этим я хотел бы на этом этапе кратко затронуть несколько вопросов, оставляя за собой право более подробно изложить наши взгляды на более позднем этапе.
However, I wish to touch on several points. Однако я хотел бы затронуть несколько вопросов.
Let me briefly touch on some of the points contained in the draft resolution. Я хотел бы кратко остановиться на некоторых аспектах данного проекта резолюции.
However, I would like to touch upon a number of points which we deem fundamental, given the current situation in the region. Однако я хотел бы коснуться целого ряда аспектов, которые мы в свете нынешней ситуации в регионе считаем основополагающими.
In addition to the comments made on behalf of the European Union by the representative of Luxembourg, I would like to touch briefly on three points: first, the way forward to reach the Millennium Development Goals and to achieve freedom from want; secondly, the need to strengthen the rule of law as a prerequisite for the freedom to live in dignity; and, thirdly, the need for Security Council reform. В дополнение к замечаниям, высказанным от имени Европейского союза представителем Люксембурга, я хотел бы кратко остановиться на трех моментах: во-первых, способах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и избавления от нужды; во-вторых, на необходимости укрепления верховенства права как непременного условия свободы жить в достойных человека условиях; и, в-третьих; на необходимости реформы Совета Безопасности.
The report helps us to keep our focus, and I will touch briefly upon the three key areas the Secretary-General points out in the report. Этот доклад помогает нам сосредоточить внимание на достижении поставленных нами целей, и в этой связи я хотел бы кратко коснуться трех главных областей, упомянутых Генеральным секретарем в его докладе.
In addition, even if members of the press can work in an increasingly free atmosphere and can touch upon sensitive issues, the Special Rapporteur considers that there should be more tolerance for some points of view which Sudanese society refuses to accept today. Кроме того, даже если работники прессы и будут работать в более свободной атмосфере и смогут поднимать острые вопросы, Специальный докладчик считает, что должна быть большая терпимость к некоторым точкам зрения, которые суданское общество сегодня пока принять отказывается.
If you have a new PC that supports four or more contact points, you can use touch commands to control your PC. При использовании нового компьютера, который поддерживает четыре контактные точки или более, для управления компьютером можно использовать сенсорные команды.
The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000. Индекс Nikkei вчера потерял около двухсот пунктов и закрылся на уровне 18000.
He exclaimed that I should not touch the gun. Он воскликнул, что я не должен трогать пистолет.
We defeated the other team by 3 points. Мы победили команду соперников с разницей в три очка.
Please keep in touch. Пожалуйста, оставайтесь на связи.
China and Japan differ in many points. Китай и Япония во многом отличаются.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!