Примеры употребления "thank ever so much" в английском

<>
Why, thanks ever so much, Mr. Werewolf. За что большое спасибо Мистеру Оборотню.
You ever do anything to me ever again, you ever so much as tell me the incorrect time, I'll kill you. Если ты еще раз так сделаешь, если даже неправильно скажешь, который час, я убью тебя.
It's just, I'm ever so much better at some things than others. В некоторых делах я получше остальных.
But, Bender, isn't a robot life worth ever so much more than a human life? Но, Бендер, разве жизнь робота не ценнее человеческой жизни?
Oh, it'll be ever so much fun! Эх, это будет невероятно весело!
I enjoyed Downton ever so much. Мне всегда так нравился Даунтон.
It seems ever so much more polite to say Greenwich. Кажется, куда вежливей говорить "Гринвич".
He's jealous of me because I'm cleverer than he is, and ever so much more handsome, don't you think? Он такой ревнивый потому, что я умнее его и гораздо привлекательнее, ты не находишь?
You ever so much as talk to Shellie again, you even think her name, and I'll cut you in ways that'll make you useless to a woman Если ты еще раз заговоришь с Шелли, или даже ее имя подумаешь, я порежу тебя так что тебе баба больше не нужна будет
But lovely of you think so, thanks ever so much. Но все же мило, что вы так подумали, благодарю вас.
Your insistence on not speaking, sir, is making a tedious exercise ever so much worse. Ваше намерение не разговаривать, сэр, усугубляет и без того утомительную процедуру.
You look ever so much nicer than when we last met. Вы выглядите намного лучше, чем в нашу прошлую встречу.
Of course, it makes for an ever so much more rewarding life for them. В этом случае их жизнь здесь будет более плодотворной.
People wouldn't bother to listen, and they would be ever so much healthier. Они бы никогда их не слушали, и были бы куда здоровей.
My husband's here, thanks ever so much. А вот и мой муж, спасибо большое.
It's a bit old and creaky, but it's ever so much fun. Старовато и поскрипывает, но всё равно весело.
More likely, though, astronauts and space colonists will learn a few tricks from dehydrated snails, which survive for a year or more ingesting nothing; giant pandas subsisting on low-calorie bamboo; leeches that survive a liquid nitrogen bath; children who have been submerged in frozen ponds yet can still be resuscitated; or skiers buried in an avalanche and brought back to life ever so slowly, reborn from a super-cooled, dreamless state. Но скорее всего, астронавты и космические колонисты научатся кое-чему у обезвоженных улиток, которые могут прожить больше года, ничем не питаясь. Или у гигантских панд, кормом для которых является низкокалорийный бамбук. А еще у пиявок, способных выжить в жидком азоте; у детей, попавших в ледяную воду, а потом реанимированных; у лыжников, похороненных в снежной лавине, но затем медленно возвращающихся к жизни из лишенного сновидений состояния переохлаждения.
If you had not eaten so much, you would not be so sleepy now. Если бы ты не ел так много, не был бы сейчас таким сонным.
Nearly 20 years later, as the U.S. heads down the Soviet road to disaster — even if the world can’t imagine what a bankrupt America might mean — it’s far clearer that, in the titanic struggle of the two superpowers that we came to call the Cold War, there were actually two losers, and that, when the “second superpower” left the scene, the first was already heading for the exits, just ever so slowly and in a state of self-intoxicated self-congratulation. Спустя почти 20 лет, в то время как США движутся по советской дорожке к катастрофе – даже если мир просто не может себе представить, что такое обанкротившаяся Америка – гораздо очевиднее, что в этой титанической борьбе двух супердержав, которую мы назвали холодной войной, было двое проигравших, и что когда «вторая супердержава» сошла со сцены, первая уже направлялась к выходу, хотя и очень-очень медленно и в состоянии самоопьянения самодовольством.
Oceans do not so much divide the world as unite it. Океаны не столько разъединяют мир, сколько объединяют.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!