Примеры употребления "testing" в английском с переводом "опробовать"

<>
Further, the finalization of improved research methodologies and tools to assess needs in late 2008 will require pilot testing and implementation in programme development efforts. В связи с тем, что в конце 2008 года завершится разработка усовершенствованных методик и инструментов проведения исследований для оценки потребностей, необходимо будет их опробовать и применить в процессе разработки программ.
During phase II (April to December 2004) the implementation of the Clearing House was carried out by developing and testing the Clearing House website and database. В ходе этапа II (апрель-декабрь 2004 года) в рамках деятельности по созданию Информационного центра были разработаны и опробованы вебсайт и база данных Информационного центра.
We agreed to test sparingly on one subject. Мы договорились, что опробуем немного на одном испытуемом.
Come on, let's test the floor space! Давайте опробуем паркет!
Could we take this hoodoo on a test drive? Можем ли мы опробовать это заклинание?
But even this provision will not be tested until 2018. Но даже эта мера не будет опробована до 2018 года.
They also tested the system to ensure compatibility with their special requirements. Они также опробовали систему для проверки ее пригодности с учетом своих специальных потребностей.
PHAST has been field tested in a number of African countries in both rural and urban settings.33 Методология ПХАСТ была опробована на местах в ряде африканских стран как в сельских, так и в городских районах33.
A'balanced scorecard'- with basic indicators tested in 2007- helps monitor the implementation of the strategic performance objectives. «Сбалансированная оценочная таблица», базовые показатели которой были опробованы в 2007 году, помогает контролировать достижение стратегических целей деятельности.
The potential of combining empirical critical loads with dose-response functions to assess risks to biodiversity will be tested. Будут опробованы возможности для объединения эмпирических критических нагрузок с функциональными зависимостями " доза-реакция " для оценки опасности для биоразнообразия.
A new audit guideline for the assessment of office management practices was developed and tested in 25 country offices. Были разработаны новые руководящие принципы проведения ревизий для оценки практики административного управления, которые были опробованы в 25 представительствах в странах.
Sadly, I wasn't able to test out the performance because the Polonez had another little treat up its sleeve. Печально, я не смог опробовать характеристики потому-что Polonez имел еще один маленький сюрприз в рукаве.
Furthermore, many initiatives have been tested and have proven their validity, including the cluster approach and the humanitarian coordinator system. Кроме того, многие инициативы были опробованы и доказали свою полезность, включая комплексно-тематический подход и систему координаторов по гуманитарным вопросам.
At this stage of development, developers and other account roles for your game will be able to play and test your game. На этом этапе опробовать игру смогут разработчики и сотрудники, имеющие другие роли в аккаунте вашей игры.
Other possibilities have been tested (namely, the TROPIC Project pictogram) but the proposed seems at the moment the most technically feasible one. Были опробованы другие возможности (в частности, пиктограмма для проекта TROPIC), однако на данный момент предложенный вариант представляется технически наиболее легко осуществимым.
In addition, the UNDP “balanced scorecard” will be enhanced by integrating the gender mainstreaming scorecard that was developed and tested in 2007-2008. Кроме того, «карта сбалансированных показателей» ПРООН будет усовершенствована за счет интеграции аттестационной карточки по внедрению гендерного подхода, которая была разработана и опробована в 2007-2008 годах.
Countries should, at regular intervals, test the efficacy of alarm and warning systems and ensure the regular training of personnel involved in such operations. Через регулярные интервалы времени странам следует опробовать эффективность систем оповещения и предупреждения об опасности и на регулярной основе обеспечивать профессиональную подготовку персонала, задействованного в таких операциях.
The Group agreed that once a dynamic model was calibrated to multiple sites within a country, it was relatively easy to test different deposition scenarios. Группа решила, что после калибровки динамической модели в отношении широкого круга участков, расположенных в той или иной стране, будет относительно просто опробовать различные сценарии осаждения.
The urban indicators tool kit, developed to provide the technical scope and method of the Urban Indicators Database 2003, was successfully tested in Kisumu, Kenya. В Кисуму, Кения, был успешно опробован комплект для работы с городскими показателями, в котором содержится техническое описание и методология применения Базы данных по городским показателям 2003 года.
This system would be able to provide precise and reliable real time monitoring of the train's movements (this system was tested with an IC train). Эта система позволила бы с большой точностью и надежностью отслеживать перемещение поездов в режиме реального времени (эта система была опробована на поездах " Интерсити ").
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!