Примеры употребления "terrifying" в английском

<>
Just an extraordinary, terrifying scene. Просто чрезвычайно ужасающий вид.
The potential was alluring, but also terrifying. Потенциал оказался неимоверным, но и пугающим.
The language used in doing so was considered to be terrifying to common people. Те формулировки, которые он использовал, испугали простых граждан.
But the costs were terrifying. Но затраты были ужасающими.
Nothing, just one of the moments most terrifying of my life. Ничего, просто один из самых пугающих моментов моей жизни.
So it was this incredibly terrifying event. Итак, это было чрезвычайно ужасающее событие.
Will they be able to put food on the table after this year's terrifying rise in food prices? Смогут ли они обеспечить себя пищей после пугающего роста цен на продукты питания в этом году?
is that going to make that diagnosis any less terrifying? сделает ли это диагноз менее ужасающим?
But, since Iran's post-election crisis in June, the people have become fearless, and in turn are terrifying the government. Но после июньского кризиса президентских выборов народ стал бесстрашным и уже сам пугает правительство.
"My Soul To Take," all the "Nightmare On Elm Streets," terrifying. "Забери мою душу", все части "Кошмара на улице Вязов", ужасающие.
The fact that he relies instead on Fox News, racist alt-right blogs, and the unhinged enragés of talk radio is truly, even existentially, terrifying. Тот факт, что вместо этого он полагается на Fox News, расистские альтернативные-правые блоги и неконтролируемые бесчинства разговорного радио, действительно, даже экзистенциально, пугает.
It's simultaneously an incredible medical technique, but also a terrifying . Это одновременно и потрясающая медицинская технология, и ужасающая.
The security policy of the Bush administration has been worse than frightening; it has been, to borrow one of the president's most frequent utterances nowadays, terrifying. Политика администрации Буша в области безопасности была не просто пугающей; она была, пользуясь одним из наиболее часто употребляемых президентом в последнее время слов, ужасающей.
Sexual abuse is not invariably traumatic in the sense of being overwhelmingly terrifying. Сексуальное совращение не всегда травмирует как чрезвычайно ужасающее.
Science fiction has long explored the terrifying possibility that we are devoid of free will, and that some unpleasant creature could control our minds or turn us into plodding zombies. В научной фантастике уже давно исследуется пугающая вероятность, что мы на самом деле лишены свободы воли, и что некие малоприятные создания контролируют наш мозг или превращают нас в заторможенных зомби.
it has been, to borrow one of the president's most frequent utterances nowadays, terrifying. она была, пользуясь одним из наиболее часто употребляемых президентом в последнее время слов, ужасающей.
And that to me as well, that if you think I'm worried about losing worlds, well Many Worlds theory - one of the most beautiful, fascinating, sometimes terrifying ideas from the quantum interpretation - is a wonderful thing. И меня это устраивает, и если вы думаете, что я беспокоюсь о потере миров, вот вам Многомировая теория - одна из самых красивых, завораживающих, иногда пугающих идей, принадлежащих квантовой интерпретации - просто прекрасна.
Wilhelm had terrifying flaws and operated at the head of a deeply flawed political system. У Вильгельма были ужасающие недостатки и он находился во главе глубоко испорченной политической системы.
Louise, I don't wish to sound ungrateful, but if your intentions toward my son are anything other than honest, well, I'm sure you know how terrifying a mother's love for her children can be. Луиз, Я не желаю показаться неблагодарной, но если твои намерения относительно моего сына отличаются от твоего рассказа, что ж, я уверена, насколько бывает пугающей материнская любовь к своим детям.
Compared to the terrifying headlines, the labor market actually seemed to be doing pretty decently. По сравнению с ужасающими заголовками в газетах рынок рабочей силы, казалось, чувствовал себя вполне прилично.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!