Примеры употребления "ужасающий" в русском

<>
ужасающий доклад медиа-центра в Нью-Йорке об использовании сирийскими правительственными силами сексуального насилия и группового изнасилования; a horrific report from the New York-based Women's Media Center about Syrian government forces' use of sexual violence and gang rape;
Потеря скорости - это ужасающий риск для такой экономики, как экономика США, которая отчаянно нуждается в здоровом росте. Stall speed is a terrifying risk for an economy like that of the US, which desperately needs to grow robustly.
Работая в 1990-х я провел большую часть времени освещая ужасающий конфликт в Югославии. Now, when I was working in the 1990s, I spent most of the time covering the appalling conflict in Yugoslavia.
В начале 1990-х годов Норвегия, Швеция и Финляндия пережили ужасающий кризис недвижимости, банков и валютный кризис. In the early 1990’s, Norway, Sweden, and Finland experienced a horrendous real-estate, banking, and currency crisis.
Правдоподобным является другое объяснение: после опыта Второй мировой войны (и, учитывая тот быстрый технический прогресс, который следовал) крупные державы просто поняли, что ущерб, нанесенный любой войной будет невероятно ужасающий и точно перевешивает любые мыслимые выгоды. A plausible alternative explanation is simply that the major powers realized, after the experience of World War II (and given all of the rapid technological advances that followed), that the damage inflicted by any war would be unbelievably horrific, far outweighing any conceivable benefit.
Самый ужасающий аспект внешней политики администрации Буша - это её движущая сила, лежащая в её основе теория мироустройства. The most terrifying aspect of the Bush administration's foreign policy is the motivating theory of the world that underlies it.
В том году, кстати, на одном из заводов-изготовителей оборудования в Китае произошёл ужасающий случай: Last year, though, an appalling incident in a southern OEM manufacturing compound in China:
Я имею в виду, естественно, реконструкцию ужина из жизни Марко Поло, венецианского исследователя, а не Марко Поло, ужасающий водный вид спорта. I mean, of course, a re-enactment of a meal in the life of Marco Polo the Venetian explorer, not Marco Polo the terrifying water sport.
Ядерное оружие, его компоненты и материалы в регионе, который и без того является нестабильным и жестоким и который определяет мировые цены на нефть, - это ужасающий сценарий. Nuclear weapons, components, and materials in a region that is already volatile and violent, and that determines the world's oil prices, is an appalling scenario.
Документалистку Шармин Обаид-Чиной интересует один ужасающий вопрос: Как Талибану удаётся убедить детей стать смертниками? Посетив тренировочный лагерь, она засняла на видеокамеру шокирующие кадры. Filmmaker Sharmeen Obaid-Chinoy takes on a terrifying question: How does the Taliban convince children to become suicide bombers? Propaganda footage from a training camp is intercut with her interviews of young camp graduates. A shocking vision.
Чтобы сократить ужасающий уровень бедности в стране, Сантосу необходимо сосредоточить внимание на амбициозном плане улучшения инфраструктуры, модернизации сельского хозяйства и горнодобывающей промышленности, жилищного строительства и внедрении новых технологий. To reduce the country’s appalling levels of poverty, Santos will need to focus on an ambitious plan for infrastructure improvement, modernization of agriculture and mining, housing construction, and the introduction of new technologies.
Мой экипаж сделал ужасающее открытие. My crew has made a horrific discovery.
Итак, это было чрезвычайно ужасающее событие. So it was this incredibly terrifying event.
Тем не менее, условия жизни многих цыган остаются просто ужасающими. Nevertheless, the living conditions of many Roma remain appalling.
Заставили меня представить эту ужасающую картину, и что же вы хотите? Now that you've put that horrendous image in my mind, what do you want?
И, конечно, это ужасающая мысль. And then that's kind of a horrifying thought, of course.
Клиффорд, меня ужасает, что ты мог так меня унизить! Clifford, you appal me that you would humiliate me thus!
Индия испытала ужасающие акты терроризма на своей территории. India has experienced horrific acts of terrorism on its own territory.
сделает ли это диагноз менее ужасающим? is that going to make that diagnosis any less terrifying?
Растущий нео-национализм в странах континента, похоже, указывает на реальность такого сценария с ужасающими последствиями. Rising neo-nationalism across the continent seems to point toward such a scenario, with appalling implications.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!