Примеры употребления "ужасающее" в русском

<>
Мой экипаж сделал ужасающее открытие. My crew has made a horrific discovery.
Итак, это было чрезвычайно ужасающее событие. So it was this incredibly terrifying event.
Вряд ли следует указывать на ужасающее противоречие между членством Сирии в этом Совете и ее непрекращающейся, активной и не имеющей оправдания поддержкой не менее чем 10 отдельных террористических организаций. I need hardly point out the appalling contradiction between Syria's membership on this Council and its continued, extensive and unapologetic support for no fewer than 10 separate terrorist organizations.
Это заседание, как мы надеемся, будет способствовать мобилизации международной общественности на борьбу с теми, кто творит ужасающее беззаконие в отношении ни в чем не повинных детей мира. It will also, one hopes, mobilize international public opinion against all those who have wrought horrendous havoc on innocent children of the world.
Худшей из них является ужасающее уменьшение их стоимости с течением времени. The worst is horrific value decay over time.
Сексуальное совращение не всегда травмирует как чрезвычайно ужасающее. Sexual abuse is not invariably traumatic in the sense of being overwhelmingly terrifying.
Хуже того, ужасающее неравенство в доходах, притесненный средний класс и доказательства широко распространенного нарушения этических норм и беззаконности способствует распространению опасного разочарования в демократии и растущей потере доверия к системе, которая предала американскую мечту постоянного прогресса и совершенствования. Worse, appalling income inequalities, a squeezed middle class, and evidence of widespread ethical lapses and impunity are fueling a dangerous disenchantment with democracy and a growing loss of trust in a system that has betrayed the American dream of constant progress and improvement.
Ужасающее количество погибших среди пришедших в театр невинных москвичей еще раз подтвердило, что борьба с чеченскими боевиками является особым и кровавым фронтом в глобальной войне с терроризмом. The horrific death toll among innocent theater-going Muscovites confirms Russia's struggle against Chechen rebels as a distinct and bloody front in the global war on terrorism.
Они сказали, что это событие их расстроило, сбило с толку и встревожило, но оно не травмировало их как чрезвычайно ужасающее. They described it as having been upsetting, confusing, and disturbing, but not traumatic in the sense of being overwhelmingly terrifying.
Жюри не соглашалось на такие действия даже после событий в Кении в начале 2008 года, когда ужасающее насилие, начавшееся после выборов, многими расценивалось как случай RtoP, и бывший Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан возглавил успешную дипломатическую миссию, которая убедила лидеров этнической группы прекратить насилие. The jury remained out even after Kenya in early 2008, when horrific post-election violence was widely considered an RtoP case, and former UN Secretary-General Kofi Annan led a successful diplomatic mission to persuade ethnic-group leaders to quell the storm.
Но, несмотря на это кратковременное падение цены на нефть, мы не должны упускать из виду долговременные политические проблемы; а именно, тот факт, что в настоящее время нефтедобыча большей частью сосредоточена в странах, где правит автократия, которая использует нефтяные ресурсы для поддержания репрессивного режима с раздачей должностей и постов по своему усмотрению, поощряет непомерное потребление финансов элитой и закупает ужасающее количество вооружений. But this short-run fall in the price of oil should not let us lose sight of the long-term political problem; namely the fact that the major part of the present oil production is concentrated in countries governed by autocracies which use oil resources to maintain repressive patronage regimes, finance extravagant consumption by the elites, and acquire a terrifying amount of arms.
Индия испытала ужасающие акты терроризма на своей территории. India has experienced horrific acts of terrorism on its own territory.
сделает ли это диагноз менее ужасающим? is that going to make that diagnosis any less terrifying?
Тем не менее, условия жизни многих цыган остаются просто ужасающими. Nevertheless, the living conditions of many Roma remain appalling.
Заставили меня представить эту ужасающую картину, и что же вы хотите? Now that you've put that horrendous image in my mind, what do you want?
И, конечно, это ужасающая мысль. And then that's kind of a horrifying thought, of course.
Клиффорд, меня ужасает, что ты мог так меня унизить! Clifford, you appal me that you would humiliate me thus!
Хотя спрос остается довольно вялым, его нельзя назвать ужасающим. Demand is subdued, but not horrific.
Потому что идея одинокого пути ужасает меня. Because the idea of doing it alone terrifies me.
Работая в 1990-х я провел большую часть времени освещая ужасающий конфликт в Югославии. Now, when I was working in the 1990s, I spent most of the time covering the appalling conflict in Yugoslavia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!