Примеры употребления "tender" в английском с переводом "предложение"

<>
I'm announcing a tender offer at 65 tomorrow. Завтра я объявлю о тендерном предложении по 65.
(iii) a take-over; tender offer; or merger offer for shares; (iii) смены управляющего; тендерного предложения; или предложения о слиянии;
To delete the words “that submitted such a tender, proposal, offer, quotation or bid” from paragraph (1) (b). исключить слова " представившего такую тендерную заявку, предложение, оферту, котировку или заявку " из пункта 1 (b).
“Submission (s)” means tender (s), proposal (s), offer (s), quotation (s) and bid (s) referred to collectively or generically; " представление (представления) " означает тендерную заявку (тендерные заявки), предложение (предложения), оферту (оферты), котировку (котировки) и заявку (заявки), указанные в совокупном или общем смысле;
Furthermore, the Procurement Division's home page on the Internet facilitated contacts with vendors and the dissemination of invitations to tender. Кроме того, вводная страница Отдела в Интернете содействует контактам с поставщиками и распространению предложений об участии в торгах.
The Secretary-General wishes to inform Member States that tender invitations are dispatched, and bids are received, only by mail or facsimile. Генеральный секретарь хотел бы сообщить государствам-членам, что направление предложений для участия в конкурсных торгах и получение заявок осуществляется только по почте или факсимильной связи.
Lastly, UIC replied in June 2004 to invitations by the European Commission's Directorate-General for Research to tender for security technologies. И наконец, в июне 2004 года МСЖД откликнулся на предложения относительно технологий в области безопасности, с которыми обратился Генеральный директорат по исследованиям Европейской комиссии.
No formal tender offer process was declared, apparently due to the sale and leaseback contract to a private financing company, which gave the possibility of avoiding EU procurement regulations; Не было официального предложения об участии в торгах, очевидно ввиду заключения контракта на продажу и обратную аренду с частной финансовой компанией, что дало возможность обойти правила закупочной деятельности ЕС.
Electronic communications can be used throughout the procurement procedure, for the distribution of tender documents and invitations to participate, the submission of pre-qualification information, tenders and proposals, among others. Электронные средства связи могут использоваться на протяжении всей процедуры закупок для распространения, в частности, тендерной документации и приглашений к участию в торгах, а также для представления предквалификационной информации, тендерных заявок и предложений.
New executive regulations and rules have been issued to address a number of issues, including disclosure, stock exchange listing, tender offers, corporate governance requirements, mutual funds, minority shareholder rights, and securitization. Новые положения и правила были приняты для решения ряда вопросов, включая раскрытие информации, включение в списки биржевой котировки, предложения на конкурсах, требования к корпоративному управлению, паевые фонды, права миноритарных акционеров и секьюритизацию.
Under the EU Procurement Directive, when wishing to award procurement contracts under the system, a procuring entity must first publish a simplified contract notice inviting all interested suppliers to submit an indicative tender. В соответствии с Директивой ЕС о закупках, когда закупающая организация намеревается заключить договор о закупках в рамках системы, она должна сначала опубликовать упрощенную форму уведомления о предложении заключить договор, в которой все заинтересованные поставщики должны быть приглашены представить ориентировочные заявки.
This sector includes all documents exchanged between partners in international trade for the invitation to tender, through the exchange between offeree (prospective seller) and offeree (prospective buyer) to the conclusion of a contract. К этому сектору относятся все документы, которыми обмениваются участники международной торговли, начиная с рассылки приглашений на участие в конкурсных торгах, обмена информацией между оферентом (потенциальным продавцом) и лицом, которому делается предложение (потенциальным покупателем), и кончая подписанием контракта.
The procuring entity may reject a tender, proposal, offer, quotation or bid if a price submitted therein is abnormally low in relation to the goods, construction or services to be procured, provided that: Закупающая организация может отклонить тендерную заявку, предложение, оферту, котировку или заявку, если предложенная в ней цена анормально занижена в отношении подлежащих закупке товаров (работ) и услуг, при условии, что:
The question could also be raised as to whether the requirement to submit proposals to tender exclusively in any single language does not infringe the multilingual policy of the Organization as well as its international character. Можно было бы также поднять вопрос о том, не противоречит ли требование представлять предложения на торги исключительно на каком-то одном языке политике многоязычия Организации, а также ее международному характеру.
That purpose, of course, is to create an Asian Monetary Fund, i.e., a regional alternative to the International Monetary Fund, whose tender ministrations during the 1997-98 financial crisis have not been forgotten or forgiven. Целью, конечно же, является создание Азиатского валютного фонда, то есть местной альтернативы МВФ, чьё "заботливое" предложение о помощи во время финансового кризиса 1997-98 гг. не забыли и до сих пор не простили.
The Organization does not have expertise for such detailed cost analysis involving military assets, as it usually evaluates prices based on market responses given as offers in response to specific requirements set forth in tender documents. У Организации нет специалистов для проведения детального анализа цен при закупке военного имущества, и она обычно анализирует цены на основе коммерческих предложений, полученных с учетом конкретных требований, изложенных в тендерных документах.
Another solution proposed was to retain the term “lowest evaluated tender” with an explanation in the guide about the origin of the term and the drafting history provided in document A/CN.9/WG.I/WP.68. Другое предложение состояло в том, чтобы сохранить термин " оцениваемая как наиболее выгодная тендерная заявка ", включив в руководство разъяснение относительно происхождения этого термина и информацию об истории его разработки, содержащуюся в документе A/CN.9/WG.I/WP.68.
The Bureau also invited UNEP and its consortium to take due account of the terms of reference contained in the annex to the present document in the tender to be submitted for the conduct of phase two of the survey and evaluation. Бюро КНТ также призвало ЮНЕП и консорциум его партнеров должным образом учитывать в предложении, которое она представит для осуществления второго этапа обследования и оценки, круг ведения, содержащийся в приложении к настоящему документу.
It was explained that the proposals were not intended to affect the right of the procuring entity to reject a tender under other articles of the Model Law or disqualify a supplier or contractor under articles 6 and 7 of the Model Law. Было разъяснено, что эти предложения не преследуют цели затронуть право закупающей организации отклонять тендерные заявки согласно другим статьям Типового закона или дисквалифицировать поставщика или подрядчика в соответствии со статьями 6 и 7 Типового закона.
The decision of the procuring entity to reject a tender, proposal, offer, quotation or bid in accordance with this article and grounds for the decision shall be recorded in the record of the procurement proceedings and promptly communicated to the supplier or contractor concerned.” Решение закупающей организации отклонить тендерную заявку, предложение, оферту, котировку или заявку в соответствии с настоящей статьей и основания для принятия этого решения заносятся в отчет о процедурах закупок и незамедлительно сообщаются соответствующему поставщику (подрядчику) ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!