Примеры употребления "taken place" в английском

<>
"A landmark event has taken place today: "Сегодня произошло знаковое событие:
The trial has already taken place and the verdict has been passed! Суд уже состоялся и приговор вынесен!
The best word to describe the referendums that have taken place so far is apathy. Для описания поведения избирателей на прошедших до сих пор референдумах лучше всего подходит слово апатия.
It has always taken place. Он всегда имел место.
Very unfortunately, such a process has not taken place. Однако, к большому сожалению, этого не произошло.
Now that enlargement has taken place, it is easier to discuss migration objectively. Теперь, когда расширение состоялось, легче обсуждать миграцию объективно.
Violent riots by immigrants and ethnic minorities have taken place in other countries as well, from London to Los Angeles. Мощные массовые беспорядки, устроенные иммигрантами и этническими меньшинствами, также прошли в других странах от Лондона до Лос-Анджелеса.
First, they argue that much convergence has already taken place in manufacturing. Во-первых, они утверждают, что сильная конвергенция уже имела место в производстве.
So why hasn't more adjustment taken place already? Так почему же пока что ещё большего изменения курса не произошло?
Municipal elections have taken place, but they were partial, heavily managed, and of no consequence. Состоявшиеся муниципальные выборы были частичными, жестко контролируемыми и не принесли реальных результатов.
In more recent history, since 1991’s Madrid Conference, direct talks between Israelis and Palestinians have taken place in various formats. Позднее, начиная с Мадридской конференции 1991 года, между израильтянами и палестинцами проходили прямые переговоры в различных форматах.
Real progress, I believe, has taken place, but it is insufficient and asymmetric. Я полагаю, что реальный прогресс имел место, но его недостаточно, и он асимметричен.
The murders could not have taken place without German permission. Эта резня никак не могла произойти без разрешения с немецкой стороны.
Various meetings and workshops have taken place in all regions since the seventh session of the Forum, in 2007. С момента проведения седьмой сессии Форума в 2007 году во всех регионах состоялись различные совещания и практикумы.
Mexico would like to highlight the importance of that electoral process having taken place in a calm atmosphere and without incident. Мексика хотела бы подчеркнуть важное значение этого избирательного процесса, проходившего в спокойной обстановке и без происшествий.
Other war crimes courts have taken place in the immediate aftermath of conflict. Другие судебные процессы над военными преступлениями имели место непосредственно сразу после конфликта.
We could have the town criers announce what's taken place. Мы могли бы поручить глашатаям сообщить о произошедшем.
A first meeting with policy analyst experts has taken place in November 2002, where a first draft report was discussed. Первое совещание с экспертами в области анализа политики, на котором обсуждался первый проект доклада, состоялось в ноябре 2002 года.
However, they have proved among the most controversial in the extensive discussion of sensitive fuzes that have taken place in this forum. Вместе с тем они относятся и к числу наиболее спорных сюжетов в ходе обстоятельной дискуссии по чувствительным взрывателям, которая проходит на данном форуме.
These are very strong grounds for believing that a violation of the arms embargo has taken place. Это дает весьма веские основания считать, что имело место нарушение эмбарго в отношении оружия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!