Примеры употребления "take so long" в английском

<>
Please forgive me for taking so long to contact you. Прошу прощение за то, что мне потребовалось много времени, чтобы связаться с Вами.
Seen against this background, it is easier to understand why India’s economic reforms have taken so long to adopt, and why they have been so difficult to implement. Глядя с этой точки зрения, становится легче понять, почему требуется так много времени на одобрение экономических реформ в Индии, и почему их так трудно проводить.
It was the sorrow that's taken so long. Грустно, что это заняло так много времени.
It is deeply troubling that it took Europe’s leaders so long to see something so obvious (and evident more than a decade and half ago in the East Asia crisis). Глубоко тревожит то, что европейским лидерам потребовалось так много времени, чтобы увидеть нечто настолько очевидное (и очевидное уже более чем полтора десятилетия назад с момента кризиса в Восточной Азии).
It would like the Secretariat to explain why it had taken so long to produce, translate and distribute that report in the six official languages, despite the original being available since the end of the previous week, thus making the work of the Fifth Committee more difficult. Ей хотелось бы получить от Секретариата разъяснения в отношении того, почему требуется так много времени для составления, перевода и распространения этого доклада на шести официальных языках, несмотря на то, что оригинал документа имелся с конца предыдущей недели; такая ситуация затрудняет работу Пятого комитета.
Ms. Gnacadja said that it was hard to understand why legal reform was taking so long and why the report was silent on the matter, since the Government — armed with constitutional proclamation of equality and in view of the precedence of international treaties — was in a good position to change the laws. Г-жа Гракадья говорит, что трудно понять, почему юридическая реформа занимает так много времени и почему в докладе не упоминается этот вопрос, поскольку правительство — вооруженное конституционным провозглашением равенства и превалированием международных договоров — находится в хорошем положении с точки зрения изменения законов.
Why does it take so long to install a game? Почему установка игры занимает столько времени?
Sir, I would never take so much as a hairpin from this household. Сэр, клянусь Вам, я и булавки никогда у Вас не взяла.
At last we meet! I've waited so long for this day! Наконец-то мы встретились! Я так долго ждал этого дня!
So why does it take so much manpower and energy to sustain farmland when you look at a natural ecosystem, and we've got a wood behind us, and that can just keep going? Таким образом, почему нужно так много затрат человеческих усилий и энергии чтобы поддерживать ферму в то время, когда вы посмотрите на естественную экосистему, и мы видим деревья позади нас, она может просто продолжать существовать?
So long, have a good time. Пока, и хорошо провести время.
It's very sweet of you to take so much trouble. Так мило, что вы так утруждаете себя.
I am sorry to have kept you waiting so long. Извини, что заставил ждать тебя так долго.
You two don't have any idea how much responsibility I have to take so you can just piss about. Вы оба даже не представляете, какая ответственность лежит на мне так что отвалите.
I'm sorry I have kept you waiting so long. Простите, что заставил вас ждать.
Mr. Kang, let's take So Dam and go to Pyeongchang district. Водитель Кан, заедем за Со Дам и поедем в Пхенчхан.
Tom didn't think the rain would last so long. Том не думал, что дождь будет идти так долго.
Sadly, the signs that any of Israel’s potential prime ministers are truly prepared to take so bold a step are few. К сожалению, мало что свидетельствует о том, что любой из потенциальных премьер-министров Израиля действительно готов предпринять такой решительный шаг.
You should not keep them waiting so long. Вам не следует заствлять их ждать так долго.
I then discovered why I take so much inspiration from Iranian women. Потом я поняла, почему меня так вдохновляют женщины Ирана.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!