Примеры употребления "suspending" в английском с переводом "временно отстранять"

<>
Suspended, whatever you want to call it. Временно отстранили, называйте это как вам угодно.
Judges cannot be transferred, suspended, retired, dismissed or undergo a change in their situation of any kind unless provided for by the law. Судьи не могут быть переведены, временно отстранены от должности, уволены в отставку, освобождены от должности или подвергаться любого рода изменениям в их положении, если только это не предусмотрено законом.
Hwang has just been fired by Seoul National University, and six of his co-workers have been suspended or had their pay cut. Хуанг только что был уволен из Национального университета Сеула, а шестеро его коллег были временно отстранены, или им была уменьшена зарплата.
The claimant, a professional track and field athlete, had been suspended by the International Association of Athletics Federations (IAAF) for negligent use of stimulant drugs. Истец, профессиональный легкоатлет, был временно отстранен от участия в соревнованиях Международной ассоциацией легкоатлетических федераций (ИААФ) за неосмотрительное употребление стимулирующих веществ.
The Government decided on 30 May to continue to pay the suspended police officers in an effort to encourage them to return to their posts. 30 мая правительство приняло решение продолжать выплачивать зарплату временно отстраненным от своих должностей сотрудникам полиции в стремлении побудить их вернуться на работу.
The former London mayor and left-wing Labour politician Ken Livingstone has been suspended from his party for claiming that Hitler was a Zionist in the early 1930s. Бывший мэр Лондона и левый политик лейборист Кен Ливингстон, был временно отстранен от своей партии за утверждения, что Гитлер в начале 1930-х годов поддерживал Сионизм.
In the NBA itself, a star player, Ron Artest, was suspended for the remainder of the 2004 season after going into the stands and brawling with heckling fans during a game. В самой НБА звездный игрок Рон Артест был временно отстранен на оставшуюся часть сезона 2004 года за поход на трибуны и драки с кричащими болельщиками во время игры.
With role players such as 'Canito' Nieves, Pablo Alicea and the young Rolando Hourruitiner replacing the players suspended after the shambles of the Mar del Plata Pan-American Games, we won gold against all the odds. С ролевыми игроками вроде 'Канито' Ньевеса, Пабло Алисеа и молодого Роландо Хурруитнера взамен игроков, временно отстраненных за беспорядок в Панамериканском чемпионате Мар-дель-Плата, мы выиграли золото вопреки всем прогнозам.
In Kosovo Serb-majority areas south of the Ibër/Ibar River, 310 out of a total of 330 Kosovo Serb officers continue to refuse to work within the Kosovo Police and remain suspended from service with full pay. В районах с преобладанием косовских сербов, расположенных к югу от реки Ибар, 310 из 330 полицейских из числа косовских сербов по-прежнему отказываются работать в составе Косовской полиции и остаются на положении лиц, временно отстраненных от службы при сохранении полного денежного содержания.
Royal Bank of Scotland has suspended two traders in its foreign exchange division according to two people familiar with the situation, in another sign that the global probe by regulators into the suspected manipulation of the currency market is rapidly gaining traction. Королевский банк Шотландии временно отстранил от работы двух трейдеров в своем подразделении по валютным операциям, согласно информации двух людей, знакомых с данной ситуацией, что является еще одним подтверждением того, что глобальная проверка регуляторами предполагаемых манипуляций на валютном рынке стремительно набирает обороты.
The disciplinary board of the Kosovo Protection Corps (KPC) met on 18 September and decided to dismiss three KPC members for unauthorized absence, to confirm the suspension without pay of two KPC members pending criminal and disciplinary investigation, and to reinstate two KPC members suspended without pay since January 2007. 18 сентября состоялось заседание дисциплинарного совета Корпуса защиты Косово (КЗК), на котором было принято решение об увольнении трех членов КЗК в связи с их самовольной отлучкой, подтверждено временное отстранение от исполнения обязанностей двух членов КЗК до завершения уголовного и дисциплинарного расследования и восстановлены в должности два члена КЗК, с января 2007 года временно отстраненные от исполнения обязанностей без сохранения заработной платы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!