Примеры употребления "suspending" в английском

<>
I'm suspending you with immediate effect. Я немедленно отстраняю тебя от должности.
Other than imposing martial law and suspending constitutional rights. Не считая того, что введено военное положение и нарушены конституционные права.
They're suspending you, with immediate effect, without pay. Тебя немедленно отстраняют без оплаты.
Other tools include suspending tourist travel and blocking fishing access. Другие инструменты включают приостановление туристических поездок и блокировку доступа к рыбопромысловым районам.
Issuing, modifying, suspending or withdrawing permits for activities using sources of ionizing radiation; выдача, изменение, приостановление действия или отзыв разрешений на деятельность с использованием источников ионизирующего излучения;
Thus, suspending the three-in-one policy produced more traffic and less carpooling. Таким образом, приостановление действия политики «трое в одной машине» привело к увеличению транспортных пробок и к уменьшению объемов совместных поездок.
"Instead of strengthening the civil society, the President is effectively suspending it," complained Saeda. "Вместо того чтобы усилить гражданское государство, президент де-факто аннулировал его", - сожалеет Саеда.
Security must not become a pretext for the suspending and destroying the liberal order. Обеспечение безопасности не должно стать предлогом для приостановления и разрушения либерального порядка.
Suspending a queue doesn’t change the status of the messages in the queue. При этом не меняется состояние сообщений в очереди.
There was also a clause suspending development assistance in the event of non-compliance with these elements. Существовало также положение, предусматривающее приостановление помощи в целях развития в случае несоблюдения этих элементов.
Given the innumerable atrocities that the FARC have committed, the prospect of suspending punishment is difficult to accept. Учитывая бесчисленные зверства, совершенные FARC, на перспективу оставить их безнаказанными трудно согласиться.
Tunisia reported a specific provision of the criminal procedure code suspending execution of a death sentence pending appeal. Тунис сообщил о наличии в уголовно-процессуальном кодексе специального положения, требующего приостановления исполнения смертного приговора до рассмотрения апелляции.
The President (spoke in French): I intend to give the floor to one more speaker before suspending the meeting. Председатель (говорит по-французски): Я намерен предоставить слово еще одному оратору, прежде чем прервать заседание.
If delegations are ready to start informal discussions immediately, we will start them immediately upon suspending the formal meeting. Если делегации готовы приступить к неофициальным консультациям незамедлительно, то мы перейдем к ним сразу после закрытия официального заседания.
Mr. Bolton (United States of America) said that his delegation had no objection to the idea of suspending the meeting. Г-н Болтон (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация не возражает против того, чтобы прервать заседание.
Without suspending the meeting, as I promised yesterday, so as to not waste any time, I think we can start right away. Не прерывая заседания, как я обещал вчера, с тем чтобы не терять времени, я думаю, мы можем начать прямо сейчас.
What I do not understand is the objective of suspending the meeting, and I am not in favour of such a suspension. Я не понимаю, какова цель объявления перерыва в заседании, и я не поддерживаю предложение о таком перерыве.
Moreover, the indicia listed in draft article 4 (b) were somewhat abstract and unconnected with the traditional grounds for terminating and suspending treaties. Кроме того, признаки, перечисленные в пункте (b) статьи 4 проектов статей, являются несколько абстрактными и не увязаны с традиционными основаниями прекращения или приостановления действия договоров.
Suspending the ICC's work in this way would undermine its potential for deterrence, one of the purposes for which it was established. Временное прекращение работы Международного уголовного суда таким способом подорвет его потенциал как средства сдерживания, одной из целей, для которого он был создан.
Mr. Elji (Syrian Arab Republic) said that he did not object to suspending the meeting but reminded all delegations that time was money. Г-н Элиджи (Сирийская Арабская Республика) говорит, что он не возражает против перерыва в работе заседания, однако напоминает всем делегациям, что время — это деньги.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!