Примеры употребления "surge" в английском с переводом "расти"

<>
Bitcoins have been on a price surge lately. Биткоины в последнее время растут в цене.
In the meantime, consumption of the oceans’ resources continues to surge. В то же время, потребление ресурсов океана продолжает расти.
Gold continued its surge yesterday, breaking above 1205 (S1) and hitting 1215 (R1). Золото продолжило расти вчера, прорываясь выше уровня 1205 (S1) и достигло сопротивления 1215 (R1).
Similarly, the surge in China's outward FDI is good for China and for host countries. Аналогичным образом, стремительно растущие внешние ПИИ Китая играют положительное значение и для Китая, и для стран, в которые они делаются.
When the public then moves into the security, both the security and the On Balance Volume will surge ahead. Когда позднее начинает вкладывать широкая публика, и цена, и показания индикатора OBV начинают стремительно расти.
In Central Asia, many economies continue to surge owing to large oil and gas investments, while smaller economies are benefiting from expansion in their mining and metals sectors. В Центральной Азии экономика многих стран продолжает расти благодаря крупным капиталовложениям в разработку нефти и газа, а страны с менее крупной экономикой получают выгоду от подъема деловой активности в своих секторах добычи полезных ископаемых и металлов.
In the Netherlands, not normally a country known for clownish politicians, the surge of populism was first led by Pim Fortuyn, a flamboyantly gay man who staged provocative, and always richly entertaining, public appearances. В Нидерландах, стране, которую мы обычно не воспринимаем как родину политических клоунов, растущий популизм сначала возглавлял Пим Фортёйн, яркий гей, который устраивал провокационные и всегда очень зажигательные выступления на публике.
They include structural change to respond to the magnitude and complexity of field operations; the creation of new capacities to meet the increased operational demands; the redistribution of functions across departments and rationalization of roles and responsibilities; and significant strengthening of capacities at the leadership, senior management, and working levels in order to meet the surge in demand for peacekeeping. Она включает структурные изменения с учетом масштабов и сложности полевых операций; создание новых возможностей для удовлетворения растущих оперативных потребностей; перераспределение функций между департаментами и рационализацию ролей и обязанностей; и значительное укрепление потенциалов на уровнях руководства, старшего персонала и на рабочем уровне в целях удовлетворения растущего спроса на операции по поддержанию мира.
Schools were multiplying as attendance surged. Росло число школ и учащихся.
Inequality is surging, especially in the advanced economies. Быстро растёт неравенство, причем особенно в развитых странах.
But optimism in both China and India is surging. Однако как и в Китае, так и в Индии растёт оптимизм.
Our scientific knowledge is surging forward, leading to innumerable new applications. Наши научные знания растут, приводя к неисчислимым новым применениям.
Meanwhile, opium production is surging, and Afghanistan now ranks second in the world in money laundering (after Iran). Между тем производство опия растет, и Афганистан в настоящее время занимает второе место в мире по отмыванию денег (после Ирана).
The euro is at record levels, oil prices are surging and interest rates are expected to go higher. Курс евро находится на рекордно высоком уровне, цены на нефть растут и ожидается, что процентные ставки будут выше.
It will be interesting to see if US stocks continue to do well, even as the US dollar surges. Будет интересно посмотреть, продолжат ли преуспевать акции США, даже когда доллар резко растет.
But, at a time of surging nationalism, these small and open economies, however well managed, are likely to suffer. Однако в эпоху растущего национализма маленькие страны с открытой экономикой, как бы они хорошо ею не управляли, скорее всего, пострадают.
In the first part of the year, inflation had surged in many developing countries, primarily sparked by rising commodity prices. В первой части года инфляция поднялась во многих развивающихся странах, предпосылкой чего изначально стали растущие цены на товары.
To determine who is right, it is important, first, to recognize that not all Chinese cities’ property markets are surging. Чтобы понять, кто из них прав, важно, во-первых, признать, что рынки недвижимости не всех китайских городов однозначно растут.
This is what Cameron and Chancellor of the Exchequer George Osborne were focusing on until UKIP surged in the opinion polls. Кэмерон и министр финансов Джордж Осборн занимались именно этим до того, как начал расти рейтинг UKIP.
The pair really started to gain steam and I could see that it was surging, especially when the news came out. Пара действительно начала набирать обороты и я увидел, как она стремительно растет, особенно когда вышли новости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!