Примеры употребления "suffered" в английском с переводом "страдать"

<>
Gaza has suffered from anarchy; Газа страдала от анархии;
He suffered from aphasia, impaired memory. Он страдал от потери речи и нарушения памяти.
Perhaps our parents suffered from depression. Возможно, наши родители страдали от депрессии.
Victim also suffered from endothelial corneal dystrophy. Жертва также страдала от эндотелиальной дистрофии роговицы.
All their mothers suffered from pre-eclampsia. Все их матери страдали от преэклампсии.
He suffered a laceration and a concussion. Страдает от рваной раны и сотрясения мозга.
Theirs is a fate perennially suffered by intellectuals. Их постигла судьба, от которой вечно страдают интеллектуалы.
Greek citizens have waited, and suffered, long enough. Греческие граждане ждут его – и страдают – уже слишком долго.
So he suffered from essential tremor for many years. Он страдал от наследственнои дрожи в течение многих лет.
They've all suffered through my bouts of sobriety. Они все страдали от моих приступов трезвости.
Solar and wind energy have suffered similarly flawed projections. Прогнозы по солнечной и ветровой энергии страдали от аналогичных ошибочных проекций.
It says Coakley suffered memory loss after the accident. Тут сказано, что Конли после аварии страдал от потери памяти.
For 33 days Lebanon has suffered heavy Israeli air strikes. Ливан страдал 33 дня от израильских авианалётов.
I have suffered from schizoaffective disorder since the age of 23. Я страдаю шизоаффективным расстройством психики с 23 лет.
In 1994, Brazil suffered hyperinflation, with prices rising 2000% per year. В 1994 году Бразилия страдала от гиперинфляции, когда цены росли на 2000% в год.
You said the first victim suffered from corneal dystrophy, didn't you? Ты сказал, что первая жертва страдала дистрофией роговицы, так?
He suffered so much that we're taking him to a cloister. Он страдал так много, что теперь мы везем его в монастырь.
For a decade now, the world economy has suffered from tremendous global imbalances: Уже на протяжении десяти лет мировая экономика страдает от огромных глобальных дисбалансов:
In many countries, women suffered from the unequal distribution of food within households. Во многих странах женщины страдают от несправедливого распределения продуктов питания в рамках домашних хозяйств.
The so-called safety net has suffered accordingly, as have America’s poor. Так называемая система социальной безопасности, соответственно, страдает, так же как и бедное население Америки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!