Примеры употребления "substitute" в английском

<>
FTA's cannot substitute for multilateral liberalization. ССТ не могут заменить многосторонней либерализации.
Goddammit, he's a substitute teacher. Черт подери, да он сейчас учитель на заменах.
No, I use a blood substitute. Нет, я использую заменитель крови.
I'm Bob, the substitute Home Ec teacher. Я Боб, замещаю учителя домоводства.
Jonathan Small, today's substitute wedding photographer, known to us as the Mayfly Man. Джонатан Смолл, который сегодня подменяет свадебного фотографа, известен нам как Однодневка.
But these efforts are no substitute for the necessary strengthening of comprehensive international agreements on weapons of mass destruction and other arms. Но эти усилия не являются субститутом для необходимого укрепления всеобъемлющих международных соглашений по оружию массового уничтожения и другим вооружениям.
The court is made up of a president, one or two vice-presidents, one or more judges, assistant judges and substitute judges. В его состав входят председатель, один или два заместителя председателя, один или несколько судей, помощники судей и заместители судей.
The response from Colombia emphasized that, in cases of kidnapping and kidnapping for purposes of extortion, given the seriousness with which such crimes were viewed, the sentence should not be reduced as a result of plea bargaining, nor should substitute penalties or alternatives to custodial penalties, conditional or suspended sentences of parole be granted. В ответе Колумбии подчеркивается, что в случаях похищения людей, в том числе с целью выкупа, учитывая тяжесть таких преступлений, приговор в результате переговоров и заключения сделки о признании вины не смягчается, и меры наказания не заменяются, а также не используются альтернативы тюремному заключению, условно-досрочное освобождение под честное слово или отсрочка исполнения наказания.
Or you could substitute your own text, such as: "Total Error". Или вы можете подставить свой текст, например: "Ошибка суммирования".
Our coffee is tasteless, it's just a substitute. У нас кофе невкусный, суррогат.
But few emerging markets have reached a stage at which they can withstand a sustained collapse in the developed economies, much less serve as substitute engines of global growth. Однако некоторые развивающиеся рынки достигли такого уровня, что могут противостоять продолжительному кризису в развитых экономических системах и, в какой-то мере, служить запасными двигателями глобального роста.
Substitute Family Care- a service to meet the meet the needs of persons with disabilities, including children, and senior citizens for custodial care and rehabilitation services through residential care and group homes. Уход в суррогатных семьях- служба по удовлетворению потребностей инвалидов, включая детей и пожилых лиц, в опекунском уходе и реабилитации с помощью предоставления услуг по месту жительства и в рамках специализированных центров по уходу.
You can substitute any message of your choice. Сообщения можно заменить любыми другими.
Foreign aid is no substitute for insurance. Иностранная помощь не является заменой страхованию.
Do you have a sugar substitute? У вас есть заменитель сахара?
On the Action Pane, click Substitute, and then click OK. В разделе Область действий щелкните Замещение и нажмите кнопку OK.
Impulsive actions driven by personal feelings are no substitute for a long-term foreign policy. Импульсивные действия, движимые личными чувствами, не могут подменять собой долгосрочную внешнюю политику.
More precisely, “control” under Section 16 serves as the substitute for delivery, endorsement and possession of a negotiable promissory note or negotiable document of title. Если точнее, то " контроль " в смысле раздела 16 служит субститутом выдачи, индоссамента и владения простым оборотным векселем или оборотным товарораспорядительным документом.
The annulment of the contested electoral operations also entailed annulment of the election of Ms. Zimmermann as a substitute, in accordance with the legislation and constant jurisprudence of France. В соответствии с законодательством и сложившейся во Франции судебной практикой в результате отмены оспоренных результатов выборов также было аннулировано избрание г-жи Циммерман в качестве заместителя депутата.
Remember to substitute your {Facebook-app-id} in the XML snippet below: Не забудьте подставить ваш {Facebook-app-id} во фрагменте кода XML ниже:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!