Примеры употребления "submissions" в английском с переводом "заявка"

<>
Reference instructions from other submissions ссылаться на инструкции из других заявок;
Reference instructions from other submissions you made ссылаться на инструкции из других созданных вами заявок;
Reference instructions from other submissions or documentation Ссылаться на инструкции из других заявок или документов.
The deadline for bids submissions was 15 January 2005. Крайним сроком для представления конкурсных заявок является 15 января 2005 года.
Fan Finder is no longer accepting new public submissions. К сожалению, прием новых заявок на участие в этой программе ограничен.
We are currently not accepting any new submissions for the music.playlists action. В настоящее время мы не принимаем заявки на проверку действия music.playlists.
We are currently not accepting any new submissions for the music.listens action. В настоящее время мы не принимаем заявки на проверку действия music.listens.
We will still be accepting channel ad submissions for potential promotion through the Creator Studio UI. Вы по-прежнему можете отправлять заявки через интерфейс Творческой студии.
Read our examples of instructions and submissions to improve the quality of your Login Review submission. Наши примеры инструкций и заявок помогут вам создать более качественные заявки на проверку входа.
After your submission goes through successfully, a dialog stating that submissions are reviewed in 3 business days will appear. Если ваша заявка принята, появится диалоговое окно с уведомлением о том, что заявка будет рассмотрена в течение 3 рабочих дней.
The secretariat of HCC uses a Microsoft Access database to record case submissions and to generate internal management reports. Для регистрации подаваемых заявок и подготовки внутренних отчетов для руководства секретариат КЦУК использует базу данных “Microsoft Access”.
All of your app's developers will receive a developer alert when submissions are made, approved, or returned for changes. Все разработчики ваших приложений получат специальные предупреждения, когда заявка будет создана, одобрена или возвращена на доработку.
Since the first Awards Ceremony in 2003, the United Nations has received an increasing number of submissions from around the world. После первой церемонии награждения, состоявшейся в 2003 году, в Организацию Объединенных Наций поступает со всего мира все большее число заявок на участие в конкурсе.
In examining, evaluating and comparing tenders or other submissions and determining the successful submission (the evaluation procedure), the procuring entity shall:” При рассмотрении, оценке и сопоставлении тендерных заявок или других представлений и определении выигравшего представления (процедура оценки) закупающая организация: ".
Based on such submissions, the Implementation Committee considered at its previous meeting requests for revision of baseline data from the Parties listed in table 6. На основе таких представлений Комитет по выполнению рассмотрел на своем предыдущем совещании заявки на пересмотр данных о базовых уровнях от Сторон, перечисленных ниже в таблице 6.
Several coastal States are also at an advanced stage of preparation of their submissions to the Commission, thus making further progress towards securing maritime boundaries. Несколько прибрежных государств вышло на продвинутый этап подготовки своих заявок в Комиссию, что говорит о дальнейшем продвижении к закреплению морских границ.
The Working Group may wish to merge this article with the proposed new article 13, to become a rule applicable to all submissions rather than only to tenders. Рабочая группа, возможно, пожелает объединить эту статью с предложенной новой статьей 13, с тем чтобы она стала нормой, применимой ко всем представлениям, а не только к тендерным заявкам.
The representative of Australia introduced a conference room paper, containing a draft decision on critical usecritical-use submissions for methyl bromide applications, representing the outcome of discussions by a contact group of Parties. Представитель Австралии предложила вниманию участников документ зала заседаний, содержащий проект решения, касающийся заявок на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения бромистого метила, являющийся итогом обсуждений контактной группы Сторон.
“Evaluation” here refers to the competitive assessment that identifies the order in which tenders or other submissions are ranked (as distinct from an assessment as to whether they are responsive to the terms and conditions and including specifications of the procurement concerned). В данном случае " оценка " относится к конкурентной оценке, в рамках которой определяется порядок следования мест, присвоенных тендерным заявкам или другим предложениям (в отличие от оценки их соответствия условиям и спецификациям соответствующей закупки).
OIOS suggested that HCC closely monitor the occurrence of exceptional submissions and report periodically thereon to the Assistant Secretary-General for Central Support Services for follow-up action, if required, and remind requisitioning offices to adhere to existing guidelines concerning exceptional presentations. УСВН предложило КЦУК внимательно следить за подачей заявок в порядке исключения и периодически докладывать о них помощнику Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию для принятия в случае необходимости последующих мер и напоминать подразделениям-заказчикам о необходимости соблюдать существующие руководящие принципы, касающиеся подачи заявок в порядке исключения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!