Примеры употребления "studied" в английском с переводом "проходить"

<>
You've heard of DNA; you probably studied a little bit in biology. Вы слышали про ДНК, проходили когда-то по биологии.
This Nigerian student studied in London, trained in Yemen, boarded a flight in Amsterdam to attack America. Этот нигериец учился в Лондоне, прошел подготовку в Йемене, сел на самолет в Амстердаме, чтобы атаковать Америку.
Furthermore, most drugs have not even been studied yet, so there is a long way to go fill in the holes. К тому же, большинство лекарств еще даже не исследовались, так что предстоит пройти еще очень длинный путь.
This training programme was studied by 34 officers of correctional inspection departments in 2005, 46 officers in 2006, 21 officers in 2007, and 32 officers in the first half of 2008. Обучение по этой программе прошли 34 сотрудника служб инспектирования исправительных учреждений в 2005 году, 46 сотрудников в 2006 году, 21 сотрудник в 2007 году и 32 сотрудника в первой половине 2008 года.
In that connection we should like to point out that the Kingdom has acceded to and signed 10 of the 12 international conventions and that the remaining 2 are being studied by the competent authorities. В этой связи мы хотели бы отметить, что Королевство присоединилось к 10 из 12 международных конвенций и подписало их и что оставшиеся 2 конвенции проходят экспертизу в компетентных органах.
In 2000/2001 academic year 33 % of the total number of students in Latvia studied at the expense of the national budget; natural or legal persons financed studies of 66 % of the total number of students. В 2000/2001 академическом году 33 процента студентов от общего числа студентов в Латвии проходили обучение за счет национального бюджета; физические или юридические лица финансировали обучение 66 процентов всех студентов.
Ms. SCHAAK (Luxembourg) said that, as only the first two years of a law degree course could be studied in Luxembourg, all lawyers were trained abroad, generally in France or Belgium, where strong emphasis was placed on human rights. Г-жа ШААК (Люксембург) говорит, что поскольку в Люксембурге имеются возможности для получения юридического образования в объеме лишь первых двух курсов, все юристы проходят подготовку за рубежом, как правило, во Франции или Бельгии, где правам человека уделяется большое внимание.
However, following the legislative workshop in Tunis organized by the Legal Department of the International Monetary Fund and the United Nations Office on Drugs and Crime, a bill on the suppression of the financing of terrorism is being studied at the ministerial department level and will soon be submitted to the Government for consideration. Тем не менее по итогам работы юридического семинара, организованного в Тунисе юридическим департаментом Международного валютного фонда и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, в моем департаменте сейчас проходит экспертизу законопроект о борьбе с финансированием терроризма, который в ближайшее время будет вынесен на рассмотрение правительства.
You study Ruskin in school? Вы проходите Раскина * в школе?
The high is the average of 103 scientific, peer-reviewed studies. Пессимистическая - это усреднение по 103-м прошедшим рецензирование научным трудам.
The person concerned must obtain authorization to study in Canada before leaving his or her own country. До отъезда в Канаду соответствующее лицо должно получить разрешение на прохождение обучения в Канаде.
Source: Ministry of Health- Study of HIV Seroprevalence, Syphilis and Hepatitis B, pregnant women in prenatal consultation. Источник: Министерство здравоохранения- обследование по распространенности ВИЧ-инфекции, сифилиса и гепатита В среди беременных женщин, проходящих предродовые консультации.
Students should be encouraged to have an internship for few weeks during the last two years of their studies. Слушателям следует рекомендовать пройти стажировку в течение нескольких недель на протяжении последних двух лет их обучения.
Children, your test scores are down because we've been having so many assemblies, you haven't had time to study. Дети, результаты ваших тестов упали, потому что у нас постоянно проходят подобные собрания, и у вас нет времени на учебу.
His Government would maintain its support, despite its own economic difficulties and would continue to invite young Palestinians to study in Cuba. Правительство его страны будет продолжать оказывать поддержку Агентству несмотря на свои собственные экономические потребности и будет и далее приглашать молодых палестинцев для прохождения обучения на Кубе.
Tokelau has recently taken the decision to begin awarding scholarships for study in Pacific countries such as Samoa and Fiji rather than New Zealand. Недавно Токелау приняло решение о предоставлении стипендий для прохождения обучения в тихоокеанских странах, таких как Самоа и Фиджи, а не в Новой Зеландии.
A natural person, irrespective of the person's gender, may study at higher educational institutions at the expense of the national budget only once. Физическое лицо, независимо от пола этого лица, может только один раз проходить обучение в высшем учебном заведении за счет национального бюджета.
In the United States, a high proportion of foreign students completing doctoral studies intend to stay after graduation and adjustment of status has generally been possible. В Соединенных Штатах большое число иностранных студентов, которые завершают прохождение обучения в целях получения докторской степени, намереваются оставаться в стране по окончании учебы и обычно имеют возможность легально изменить свой статус.
However, we believe that the Security Council statement lacked specific reference to studying sanctions regimes, as was mentioned by some Security Council delegations during its debate. Однако мы считаем, что в заявлении Совета Безопасности ничего конкретно не говорится об обзоре режимов санкций, на необходимость проведения которого указывали некоторые делегации членов Совета Безопасности во время прошедшей в Совете дискуссии.
In connection with the project, some 1,350 people were trained in local community development and five training manuals, technical training material and illustrative studies were published. В связи с осуществлением этого проекта около 1350 человек прошли подготовку в вопросах местного общинного развития, а также были опубликованы пять учебных пособий, технический учебный материал и наглядные пособия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!