Примеры употребления "stops" в английском с переводом "останавливать"

<>
The referee stops the match. Рефери остановил матч.
Copper excitation - stops the bullets. Намагничивание меди - останавливает пули.
He finally stops the runaway stage. И наконец, останавливает мчащуюся карету.
Your roar stops a herd of wildebeests. Твой рык остановит стадо Г-ну.
Stopped: A download stops if you cancel it. Остановлен. Загрузка остановлена в результате отмены.
Just keep it up, so that it stops bleeding. Подними руку вверх, чтобы остановить кровь.
Now the Burmese military stops the boats from leaving. Сейчас лодки останавливают бирманские военные, не давая им выйти в море.
A Tinley Park woman stops traffic in an unusual way. Женщина в Тинли Парк останавливает движение необычным образом.
And keep biting down so the pressure stops the bleeding. И продолжай прикусывать, тогда давление остановит кровотечение.
Stopped - Send notifications when a workflow instance stops because of an error. Остановлено — уведомления будут отправляться, если экземпляр workflow-процесса остановлен из-за ошибки.
At this point, she stops me, and she says, "Who are you? В этот момент она останавливает меня, и спрашивает: "А кто вы?
Unrecoverable - Send notifications when a workflow instance stops because of an unrecoverable error. Неустранимо — уведомления будут отправляться, если экземпляр workflow-процесса остановлен из-за неустранимой ошибки.
If Baxter starts talking, he never stops, so I can't guarantee what time. Если Бакстер начал говорить, его уже не остановишь, так что я не уверен со временем.
Such an imported car stops in the street, and it is full of weapons. Любую иномарку на улице останови, там полно оружия.
Then enter a condition that determines where in the hierarchy the system stops retrieving names. Введите условие для указания места в иерархии, в котором система должна остановить извлечение имен.
It triggers a security lockdown, kills most of the power, stops the lifts, seals the exits. Это вызывает строгую изоляцию, отключает почти всю энергию, останавливает лифты, запечатывает выходы.
When you run Exchange 2016 Setup, Exchange stops and disables the Windows Management Instrumentation (WMI) service. Когда вы запускаете программу установки Exchange 2016, Exchange останавливает и отключает службу инструментария управления Windows (WMI).
Nothing is going to keep him back from it He goes ahead and he never stops Его ничего не останавливает, он продолжает бороться и никогда не сдается
When the version buckets are under high pressure, the Exchange server also stops processing outgoing messages. При перегрузке сегментов версий сервер Exchange также останавливает обработку исходящих сообщений.
The police are investigating a criminal threat to poison infant formula unless the country stops using a certain pesticide. Полиция расследует угрозу отравления детского питания пока страна остановила использование определенного пестицида.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!