Примеры употребления "status indicators" в английском

<>
If either of the following status indicators are shown, it means Outlook isn’t connected to your mail server. Если в ней есть один из следующих индикаторов состояния, значит Outlook не подключен к почтовому серверу.
You can log people out of your app by undoing whatever login status indicator you added, for example, deleting the session that indicates a person is logged in. Чтобы обеспечить выход из приложения, восстановите первичное состояние добавленного индикатора состояния входа. Например, вы можете удалить сеанс, указывающий на выполнение входа.
As for interpretive statistics, the substantive divisions have a clear edge as they would generally be more familiar with the status of indicators and methods of collection and collation, etc. Что касается интерпретативной статистики, то основные отделы имеют явные преимущества, поскольку они, как правило, лучше знакомы с особенностями показателей и методами сбора и классификации данных и т.п.
Etraps will be ranked according to the status of critical indicators for children and women (infant, child and maternal mortality, malnutrition, school enrolment, access to safe drinking water). Этрары будут ранжированы в зависимости от статуса критических показателей, касающихся детей и женщин (младенческая, детская и материнская смертность, неполноценное питание, общее число школьников, доступ к чистой питьевой воде).
Other properties contain status, time, or other indicators that are updated frequently. Другие свойства содержат сведения о состоянии, времени или других показателях, которые часто обновляются.
In order to assess chemical status, the following main indicators, best reflecting the quality of water, were used in Lithuania: nutrients (total nitrogen, total phosphorus, nitrates, ammonium, phosphates) and organic substances. Для оценки химических параметров в Литве использовались следующие основные показатели, лучше всего отражающие качество воды: содержание биогенных веществ (общий азот, общий фосфор, нитраты, аммоний, фосфаты) и содержание органических веществ.
Other properties contain status, size, time, or other indicators that are updated frequently. Другие свойства указывают состояние, размер, время или другие показатели, которые часто обновляются.
In order to benefit from the technical expertise of the Statistical Commission, a joint parallel event, co-chaired by the Vice-Chairpersons of the two Commissions, was organized during the fifty-first session of the Commission on the Status of Women to discuss the further development of indicators to assess progress in implementation of the Beijing Platform for Action. В интересах использования технического опыта, накопленного Статистической комиссией, в ходе пятьдесят первой сессии Комиссии по положению женщин под совместным председательством заместителей председателей обеих комиссий было проведено совместное параллельное мероприятие в целях обсуждения дальнейшего хода разработки показателей оценки прогресса, достигнутого в реализации Пекинской платформы действий.
Data2X, WomanStats, and Inclusive Security are just a few of the many organizations that have made it their mission to gather in global databases this kind of gender-differentiated data and research, providing irrefutable and empirical proof that women’s status is inextricably linked to state power, stability, corruption, prosperity, and many other indicators. Data2X, WomanStats и Inclusive Security – вот лишь некоторые из множества организаций, которые сделали своей миссией сбор данных и исследований о гендерных различиях в единые глобальные базы. Они обеспечили неопровержимые, эмпирические доказательства того, что статус женщин неразрывно связан с могуществом государства, стабильностью, коррупцией, процветанием и многими другими индикаторами.
The gaps and inequalities in health status between regions and population groups have narrowed, although there are still differences in social and economic indicators that inevitably translate into health differences within the population. Уменьшились разрывы и несоответствия между регионами и группами населения в отношении условий получения медицинской помощи, хотя в социально-экономических показателях сохраняются различия, которые неизбежно отражаются на здоровье населения.
Falling birthrates depend on a rise in the status of women, confidence in public health, growing prosperity, and strong cultural cues to convince people that there are other, better indicators of success than a large family. Падение уровней рождаемости зависит от повышения статуса женщин, уверенности в здравоохранении, растущего процветания и сильной социальной поддержки для того, чтобы убедить людей в том, что есть другие, лучшие индикаторы успеха, чем большая семья.
Facilitate a workshop to develop an appropriate generic template for country profile analyses describing the status of cadastre and land administration, and the need for improvements, which will facilitate benchmarking and the development of performance indicators. содействовать организации практикума для разработки соответствующей общей единой формы анализа страновых профилей, характеризующих состояние кадастра и управления землепользованием и потребности в усовершенствованиях, что будет содействовать созданию опорной сети и разработке показателей функционирования.
In follow-up to the resolution, the Commission on the Status of Women held a joint panel discussion with the Statistical Commission during its fifty-second session, in 2008, to consider the development of indicators on violence against women. В рамках последующих мер по осуществлению этой резолюции Комиссия по положению женщин провела вместе со Статистической комиссией в ходе своей пятьдесят второй сессии в 2008 году совместное обсуждение на уровне группы с целью рассмотрения хода разработки показателей, касающихся насилия в отношении женщин.
Requests UNDP, UNFPA and UNOPS to provide an analysis and presentation of the follow-up on previous internal audit recommendations in the reports of 2003 and 2004, and to report on the status of the most frequent and highest-priority recommendations in the next report, according to the framework approved in decision 2004/39, containing concrete objectives, a time line, and indicators as verified by the internal audit; просит ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС представить результаты анализа и материалы по выполнению рекомендаций предыдущих внутренних ревизий в докладах за 2003 и 2004 годы и включить в свой следующий доклад информацию о выполнении наиболее часто высказываемых и самых приоритетных рекомендаций в соответствии с форматом, одобренным в решении 2004/39 и содержащим конкретные цели, сроки и показатели, проверяемые в ходе внутренней ревизии;
Delegations also requested further information in some areas, including the current status of the interdepartmental task force, the modalities used by the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States in engaging donor countries and raising extrabudgetary resources and the analysis of the quality of indicators of achievement. Делегации также запросили дополнительную информацию по ряду вопросов, в том числе по вопросам, касающимся нынешнего статуса Междепартаментской целевой группы, механизмов, используемых Канцелярией Высокого представителя по наименее развитым странам, развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и малым островным развивающимся государствам для привлечения стран-доноров и мобилизации внебюджетных ресурсов, и анализа качества показателей достижения результатов.
Ever greater interest is being shown by the federal executive bodies not only in SNA aggregates but also in a system of general indicators of the status and development of the regional economies. Все больший интерес со стороны органов федеральной исполнительной власти предъявляется не только к макропоказателям СНС, но и к системе обобщающих показателей состояния и динамики развития экономики регионов.
Indicators show the status of plant cover reduction, forage loss, sand dune cover loss, topsoil removal, crop yield reduction, salt accumulation, depth of fresh ground water and some other desertification characteristics. Показатели отражают положение в области сокращения объема растительного покрова, потери кормов, разрушения защитных сооружений от песчаных дюн, удаления верхних слоев почвы, сокращения урожайности, концентрации соли, глубины пресных грунтовых вод и некоторые другие элементы опустынивания.
Poverty, or even relative deprivation, is often also associated with other indicators of social status. Бедность, и даже относительные лишения, зачастую ассоциируются и с другими индикаторами социального статуса.
These initiatives have not only led to significant increases in incomes and economic surpluses, but often improved social indicators related to the status of women, resulted in better nutrition for girl children, and helped to improve governance and control of illegal logging and other unlawful activities. Реализация этих инициатив привела не только к значительному увеличению доходов и получению экономических выгод, но нередко и к улучшению социальных показателей, связанных с положением женщин, и к улучшению питания девочек, а также содействовала повышению эффективности управления и борьбы с незаконной вырубкой леса и другими противоправными действиями в этой области.
An online management reporting system was introduced, which provides programme managers with performance indicators showing the current status of key items related to financial and human resources and the implementation of oversight body recommendations. Была введена в действие интерактивная система управленческой отчетности, которая позволяет руководителям программ получать информацию о показателях достижения результатов, свидетельствующих о нынешнем положении дел по основных категориям финансовых и людских ресурсов и о ходе выполнения рекомендаций надзорных органов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!