Примеры употребления "statewide elected official" в английском

<>
If you are consistent and do this, within three months the elected official will start calling you when that issue comes up and say, "What do you think?" Если вы будете настойчивы, то через три месяца политик сам начнёт звонить вам, когда всплывёт это дело, и спрашивать вас, что вы думаете по этому поводу.
And you actually get into the folder that the elected official actually has to read. И так вы попадёте в нужную папку, письма из которой политик вынужден читать.
US President Barack Obama’s recent call to ease the austerity imposed on Greece is remarkable – and not only for his endorsement of the newly elected Greek government’s negotiating position in the face of its official creditors. Недавний призыв Президента США Барака Обамы к тому, чтобы облегчить жесткие меры, наложенные на Грецию, примечателен не только его одобрением переговорной позиции вновь избранного правительства Греции перед лицом своих официальных кредиторов.
The problem for whoever is elected president in 2008 will be to find appropriate realistic means to advance democratic values and adjust official rhetoric accordingly. Проблема для того, кто будет избран президентом в 2008 году, состоит в том, чтобы найти адекватные реалистичные средства для продвижения демократических ценностей и соответственно подкорректировать официальную риторику.
Upon the nomination by the Steering Group the Advisory Group elected Mr. Timothy Trainer (IACC) as co-Chair from the private sector and Mr. Wojciech Dziomdziora (Poland) as co-Chair from the public sector (official nomination from the Government of Poland was received on 18 October 2001) as well as Mrs. Marja Laitinen (Microsoft EEHQ) as vice-Chair of the Advisory Group. По предложению Руководящей группы Консультативная группа избрала г-на Тимоти Трейнера (Международная антиконтрафактная коалиция) Сопредседателем от частного сектора, а г-на Войцеха Дзиомдзиора (Польша)- Сопредседателем от государственного сектора (официальное подтверждение его кандидатуры от правительства Польши было получено 18 октября 2001 года), а также г-жу Марию Лайтинен (Microsoft EEHQ)- заместителем Председателя Консультативной группы.
Elected in 1996, after a campaign marked by strong claims of religious revival, the Welfare Party's Necmettin Erbakan made a conspicuous point of making his first official visits to Iran, Libya, Indonesia and Malaysia. После избрания в 1996 году и предшествовавшей ему предвыборной кампании, во время которой звучали яростные призывы к религиозному возрождению, глава Партии Благоденствия Неджметтин Эрбакан сделал недвусмысленный жест, нанеся свои первые официальные визиты в Иран, Ливию, Индонезию и Малайзию.
The emoluments and conditions of service of members of the Court are sui generis; judges are not senior official of the Secretariat but elected members of a principle organ of the United Nations. Вознаграждение и условия службы членов Суда являются единственными в своем роде; судьи являются не старшими должностными лицами Секретариата, а избранными членами одного из главных органов Организации Объединенных Наций.
Article 27 holds that the Statute applies to all persons without distinction, including on the basis of official capacity such as head of State, member of Government or elected representative. Согласно статье 27, Статут применяется ко всем лицам без какого бы то ни было различия, в том числе на основе должностного положения как главы государства, члена правительства или парламента.
“Foreign public official” shall mean any person holding a legislative, administrative or judicial office of a foreign country, whether appointed or elected; any person exercising a public function for a foreign State, including for a public agency or public enterprise; " иностранное публичное должностное лицо " означает любое назначаемое или избираемое лицо, занимающее должность в законодательном, административном или судебном органе иностранного государства; любое лицо, выполняющее публичные функции в иностранном государстве, в том числе в публичном учреждении или публичном предприятии;
“Foreign public official” shall mean any person holding a legislative, administrative or judicial office of a foreign country, whether appointed or elected, and any person exercising a public function for a foreign State, including for a public agency or public enterprise; " иностранное публичное должностное лицо " означает любое назначаемое или избираемое лицо, занимающее какую-либо должность в законодательном, административном или судебном органе иностранного государства, и любое лицо, выполняющее какую-либо публичную функцию в иностранном государстве, в том числе в публичном учреждении или публичном предприятии;
“Public official” shall mean any person or employee of the State or its agencies, including those who have been selected, appointed, commissioned or elected to perform activities or functions in the name of the State or in the service of the State, and who holds a legislative, administrative or judicial office, at any level of its hierarchy; " публичное должностное лицо " означает любое лицо или государственного или муниципального служащего, включая лиц, избранных, назначенных, уполномоченных или выбранных для осуществления каких-либо видов деятельности или функций от имени государства или состоящих на государственной или муниципальной службе в любом государственном или муниципальном органе, организации или учреждении, и лиц, занимающих законодательные, административные или судебные должности;
“Foreign public official” shall mean any person holding a legislative, executive, administrative or judicial office of a foreign country, whether appointed or elected; and any person exercising a public function for a foreign country, including for a public agency or public enterprise. " иностранное публичное должностное лицо " означает любое назначаемое или избираемое лицо, занимающее какую-либо должность в законодательном, исполнительном, административном или судебном органе иностранного государства, и любое лицо, выполняющее какую-либо публичную функцию для иностранного государства, в том числе для публичного ведомства или публичного предприятия.
It is the fourth time that the Council has held a public and official meeting to discuss the very dangerous situation in the occupied Palestinian territories, including Jerusalem, since the visit by Mr. Ariel Sharon, who was elected Prime Minister of Israel, to Al-Haram Al-Sharif last September and the ensuing bloodletting campaign by the Israeli military against the Palestinian people. Вот уже в четвертый раз Совет проводит открытое и официальное заседание, посвященное обсуждению вопроса о весьма опасной ситуации, сложившейся на оккупированных палестинских территориях, включая Иерусалим, после визита г-на Арила Ша Рона, который впоследствии был избран премьер-министром Израиля, в Арам аш-Шариф в сентябре прошлого года и кровопролитной кампании, развернутой израильскими военными против палестинского народа.
He was a great statesman and was elected president. Он был великий государственный деятель и был избран президентом.
Thai is the official language of Thailand. Тайский является официальным языком Таиланда.
Captain Matthews is coordinating the FDLE to launch a statewide manhunt. Капитан Мэтьюз координирует организацию розыскных мероприятий по штату.
There is no doubt as to who will be elected. В том, кто будет избран, не приходится сомневаться.
The official designs of the Government, especially its designs in connection with postage stamps and coinage, may be described, I think, as the silent ambassadors of national taste. Официальный государственный дизайн, особенно связанный с почтой и монетной системой, по-моему, можно охарактеризовать как посольство от национального художественного вкуса.
Winslow, Arizona, P. D statewide system security check reports no breaches. Система проверки безопасности полиции Аризоны взлома не обнаружила.
The American people elected Mr Clinton President. Американцы избрали мистера Клинтона президентом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!