Примеры употребления "официальное" в русском

<>
Официальное название страны – Австралийский Союз. Officially, it is called Commonwealth of Australia.
Мы должны написать официальное письмо директору. We should write a formal letter to the director.
Это доказывание может осуществляться путем представления компетентным органам, выдающим официальное утверждение, таких элементов, как алгоритмы, результаты функционального анализа и т.д. This demonstration may be performed by presenting to the approval authorities such elements as algorithms, functional analyses, etc.
Нет же, это официальное объявление. No, the official handbill.
Береговая охрана сделала официальное заявление, что ты утонул. The coast guard made a formal report that you were drowned.
составляет менее 500 единиц в год могут получать официальное утверждение на основе требований настоящих Правил в случае, когда мониторинг двигателя осуществляется только на предмет непрерывности цепи, а мониторинг системы последующей обработки- на предмет серьезного функционального несрабатывания; is less than 500 units per year, may obtain approval on the basis of the requirements of the present Regulation where the engine is monitored only for circuit continuity and the after-treatment system is monitored for major functional failure;
Официальное название страны – Швейцарская Конфедерация. The official name of the country is Swiss Confederation.
Во-первых, давайте выберем менее официальное обращение, которое соответствует приветствию. First, let’s choose a less-formal name format to match the greeting.
У меня для Вас официальное письмо. I have an official letter for you.
Во-первых, это первое официальное обвинение от имени правительства США. First, this is a formal US government prosecution.
Консульство выдвинуло официальное обвинение против департамента полиции. The consulate's lodged an official complaint against the department.
ЦЮСИ сообщает, что официальное создание этих органов представляет собой важный шаг. CELS indicates that the formal creation of these bodies is an important step forward.
Я сделаю официальное сообщение относительно сложившейся ситуации. I'll make an official report and things like that.
Компания " АББ Свитчгиер " не представила ответа на официальное уведомление по статье 15. ABB Switchgear did not reply to the formal article 15 notification.
Практически только что, полиция Земли сделала официальное заявление. Just a few moments ago, the Earth police made an official report.
Если вам необходимо создать официальное сопроводительное письмо, у нас также найдутся подходящие шаблоны. And if you need a formal cover letter, we have templates for that too.
Сейчас официальное заявление сделано: «мега-тигр» свергнут с пьедестала. Now it is official: a “mega-tiger” has been brought down.
Коллегия указала, что для возобновления инспекций в адрес ЮНМОВИК должно быть направлено официальное приглашение. The College was of the view that a formal invitation should be sent to UNMOVIC to resume inspections.
Испанская резолюция ознаменует первое официальное признание этой точки зрения. The Spanish resolution marks the first official acceptance of that view.
Если будет официальное соперничество за руководство, вероятно, несколько конкурирующих кандидатов будут стремиться выдержать испытание. If there is a formal leadership contest, it seems likely that several rival candidates will aim to stand.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!