Примеры употребления "state investment corporations" в английском

<>
Shortly before that, China's government acted to stop over-borrowing by local governments (through local state investment corporations), and to cool feverish regional housing markets by raising the down-payment ratio for second house buyers and the capital-adequacy ratio for developers. Незадолго до этого, правительство Китая приняло меры для прекращения излишнего заимствования местными органами власти (через местные государственные инвестиционные корпорации) и успокоения лихорадочного местного рынка жилой недвижимости, путем повышения первоначального взноса для покупателей второго жилья, а также норматива достаточности капитала для застройщиков.
Government initiatives to rebuild "infrastructure" - to replace waning private investment with state investment in health care, climate control and energy conservation - do not have that downside. Правительственные инициативы по восстановлению инфраструктуры - замещению затухающих частных инвестиций государственными в здравоохранении, контроле климата и энергосбережении - не имеют таких недостатков.
But would good opportunities for state investment be similarly renewed? Но будут ли подобным образом хорошие возможности восстановлены для государства?
Facing accusations that he had transferred nearly $700 million from the state investment fund 1MDB to his personal bank accounts, Prime Minister Najib Razak attempted to block news outlets and blogs that reported on the scandal. Премьер-министр страны Наджиб Разак, обвинявшийся в том, что он перевёл почти $700 млн из государственного инвестиционного фонда 1MDB на свой личный банковский счёт, попытался заблокировать новостные сайты и блоги, сообщавшие об этом скандале.
And their records are impressive: both countries boast good health, ample wealth, low corruption, high employment, national military and civil services, and massive state investment in innovation. Достигнутые ими результаты впечатляют: обе страны могут похвастаться хорошим здравоохранением, обильным богатством, низким уровнем коррупции и высоким уровнем занятости, качественной военной и государственной службой, а также масштабными государственными инвестициями в инновации.
So the risk of something equivalent to a bank run for non-bank financial institutions, owing to their short-term liabilities and longer-term and illiquid assets, is rising – as recent runs on some banks (Northern Rock), money market funds, state investment funds, distressed hedge funds suggests. Таким образом, риск чего-то подобного массовому изъятию вкладов, но в отношении небанковских финансовых организаций, вызванный их краткосрочными обязательствами и долгосрочными неликвидными активами, растет, как демонстрирует недавнее массовое изъятие вкладов из некоторых банков (Northern Rock), фондов денежного рынка, государственных инвестиционных фондов и находящихся в затруднительном положении хеджевых фондов.
But those profits are the result of their monopoly status and massive state investment, which brings lower returns than private-sector investment. Но эти прибыли являются результатом их монопольного статуса и массивных государственных инвестиций, которые приносят меньшую прибыль, чем инвестиции частного сектора.
Following the gradual decline in State investment in social services throughout the 1980s, much of the material, equipment and expertise required to provide and sustain public goods was destroyed and displaced during the civil war. После постепенного свертывания государственных инвестиций в сферу социальных услуг на протяжении 80-х годов значительная часть материальных ресурсов, оборудования и специалистов, необходимых для производства и поддержания предложения общественных благ были уничтожены или подверглись перемещению в результате гражданской войны.
According to incomplete statistics, about 80 per cent of State investment to subsidize local social undertakings during the Eighth Five-Year Plan and Ninth Five-Year Plan periods was channelled by the State Planning Commission to poor areas in central and western China and minority areas. По неполным статистическим данным, Государственная комиссия по планированию в периоды восьмого и девятого пятилетних планов направляла в бедные районы центральной и западной частей Китая и районы проживания меньшинств до 80 % государственных капиталовложений с целью субсидирования местных социальных мероприятий.
The Group had submitted four recommendations for adoption that would help LDCs achieve the MDGs: the introduction of full market access for all products from LDCs; the creation of special micro-credit funds to help diversify production in LDCs; the cancellation of LDCs'debts to enable greater State investment in infrastructure; and the removal of agricultural subsidies in developed countries. Группа представила на утверждение четыре рекомендации, которые помогли бы НРС достичь ЦРДТ: обеспечение полного доступа на рынки для всех товаров из НРС; создание специальных фондов микрокредитования для оказания помощи в диверсификации производства в НРС; списание долгов НРС с целью создания условий для расширения государственных инвестиций в инфраструктуру; а также отмена сельскохозяйственных субсидий в развитых странах.
The policy of creating a favourable atmosphere for the operation of small- and mid-sized enterprises, in both the urban and the rural communities, and the fulfilment of all-encompassing State investment programmes are aimed at the reduction of poverty. Стратегия создания условий, благоприятствующих деятельности малых и средних предприятий как в городских, так и сельских районах, и всеобъемлющие государственные программы капиталовложений направлены на решение задачи по сокращению масштабов нищеты.
There is thus a strong case that the commons have a right to a share of the capital stock, and associated dividends, reflecting society’s investment in corporations’ capital. Следовательно, есть серьёзные основания полагать, что у общества есть право на долю в капитале и связанные с нею дивиденды, которые отражали бы факт инвестиций общества в капитал корпораций.
The main users of the outputs will be government authorities, officials and policy makers concerned with the analysis, design and execution of policies for the productive, technological and business development of the industrial and agricultural sectors, foreign investment and transnational corporations and technological innovation systems. Результатами деятельности по данной подпрограмме будут в основном пользоваться государственные учреждения, должностные лица и директивные органы, занимающиеся анализом, разработкой и осуществлением политики в области развития производства, технологии и предпринимательства в промышленном и сельскохозяйственном секторах, и вопросами, касающимися иностранных инвестиций и транснациональных корпораций и систем технических нововведений.
Scientific research is usually conducted to improve our lives, but it is also an industry, one that represents a massive investment by governments and corporations alike. Научные исследования обычно проводятся с целью улучшить нашу с вами жизнь, но это также и бизнес, в который правительства и корпорации вкладывают огромные деньги.
Other important obstacles include taxation of exports, State monopolies, lack of investment in value-adding activities, and poor adherence to quality control and standards in consumer markets, as well as weak and poor governance in general. К числу других серьезных препятствий относятся налогообложение экспорта, государственные монополии, отсутствие инвестиций в создающие добавленную стоимость виды хозяйственной деятельности, недостаточно строгое выполнение требований к качеству и стандартов на потребительскую продукцию, а также слабость и неэффективность управления в целом.
Now we have done what we can do as citizens, and we need someone to play the role of a state to set the rules for investment." Сейчас нам нужен правовой орган, способный решать государственные вопросы, в частности - установить правила для инвестиций."
It is expected the Fund will have the potential to mobilise investment capital from utilities, corporations, institutions and public sector agencies wishing to invest in profitable energy efficiency projects as well as to receive " carbon credits " for the reduction of greenhouse gas emissions. Как ожидается, Фонд позволит привлечь инвестиционные капиталы энергопредприятий, корпораций, учреждений и организаций государственного сектора, желающих инвестировать средства в прибыльные проекты в области энергоэффективности, а также получить " углеродные кредиты " за сокращение выбросов парниковых газов.
The Committee commends the State party on its significant investment in social and health services, education and child protection but regrets that the impact of budgetary allocations on the implementation of child rights has not been systematically assessed. Комитет приветствует выделение государством-участником значительных средств на нужды служб социального обеспечения, здравоохранения, образования и защиты детей, однако сожалеет об отсутствии систематической оценки влияния бюджетных ассигнований на осуществление прав ребенка.
To understand the reach of their power, one must look no further than the billions of dollars they spend on elections; their lobbying to gut worker and environmental protections in trade agreements such as the Trans-Pacific Partnership and the Transatlantic Trade and Investment Partnership; and fossil-fuel corporations’ relentless drive to derail climate-change policy. Для того чтобы понять, сколь обширна их власть, достаточно посмотреть, сколько миллиардов долларов они тратят на выборы; как они лоббируют выхолащивание охраны труда и окружающей среды в торговых соглашениях, таких как Транстихоокеанское партнерство и Партнерство трансатлантической торговли и инвестиций; а также на неустанное стремление топливных корпораций помешать политическим решениям по изменению климата.
The state financed their purchases and investment projects with seemingly inexhaustible oil revenues. Государство финансировало свои покупки и инвестиционные проекты, казалось бы, неисчерпаемыми нефтяными доходами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!