Примеры употребления "start out" в английском

<>
But let's start out small. Но давайте начнем с простых вещей.
But cancers don't start out like this. Но рак обычно так не начинается.
You start out by making melodies and rhythms. Начинает создавать мелодии и ритмы,
Things in life start out being general cell, and they become specialized: Жизнь начинается с одной клетки, затем клетки специализируются.
You should start out as soon as you can. Ты должен начать как можно раньше.
Well, yeah, they start out lame, But then you start goofing off with wes and reed, And you're having fun. Да, они начинаются скучно, но потом вы начнете дурачиться с Весом и Ридом и ты повеселишься.
So, I want to start out with this beautiful picture from my childhood. Я хотел бы начать с одной чудесной картины из моего детства.
And that is, you start out with very simple ingredients and some simple rules, but you have to have enough ingredients to make it complicated. Все начинается с простых ингридиентов и нескольких простых правил, но ингридиентов должно быть достаточно, чтобы получилось что-то сложное.
“But you always start out with the simplest idea and see how it goes.” «Но вы всегда можете начать с самой простой идеи и проследить ее развитие».
Now, as I showed you in the earlier diagram, these reefs that we dive on start out near the surface and they go almost vertically, completely straight down. Как я вам уже ранее показывал в моей диаграмме, рифы, на которых мы совершаем погружение, начинаются практически у поверхности, и, практически вертикально, обрываются прямо вниз.
Like, I start out with a smoothie, and then do my leg stores first. Как, когда я начинаю с коктейля, а потом направляюсь сперва в магазин.
It’s been a particularly groggy start to the week with a complete data void and Japan out on holiday. Неделя началась довольно заторможено, учитывая полное отсутствие экономических публикаций и выходной день в Японии.
And I'll start out with a puzzle, the puzzle of indirect speech acts. Начну с трудного вопроса о двусмысленных речевых актах.
The Darfur mission start-up risk assessment project was initiated in August 2007 to carry out a risk assessment of the United Nations capacity to achieve initial operating capability in accordance with the requirements specified in Security Council in resolution 1769 (2007). Осуществление проекта оценки рисков миссии в Дарфуре на этапе развертывания началось в августе 2007 года, и его цель состояла в том, чтобы оценить риски с точки зрения способности Организации Объединенных Наций создать первоначальный оперативный потенциал, отвечающий требованиям, определенным в резолюции 1769 (2007) Совета Безопасности.
No, the point is I'm not gonna start out assuming the guy's a liar. Я не стану считать его вруном с самого начала.
By approaching the negotiations that will start on June 19 in a conciliatory spirit, May could reach an understanding with the EU on the agenda and agree to continue as a member of the single market for a period long enough to carry out all the legal work that will be needed. Подойдя к переговорам, которые начнутся 19 июня, в примирительном духе, Мэй сможет достичь взаимопонимания с ЕС по поводу дальнейшего плана действий и договориться о сохранении членства в общем рынке на период, которого будет достаточно, чтобы завершить всю необходимую правовую работу.
When creating a mobile app ad, does ad creation start out with a Page or App? С чего начать создание рекламы мобильного приложения, со Страницы или с приложения?
I think I'll start out and just talk a little bit about what exactly autism is. Думаю, начать мне стоит с того, что вообще такое аутизм.
This unsub thinks of himself as a big game hunter now, but he didn't start out that way. Теперь субъект считает себя охотником на крупную дичь, но начинал он не с этого.
So you start out with teeny fluctuations when the universe was at this point, now four times smaller, and so forth. Начиная с мелких колебаний, когда Вселенная находясь на данном этапе, была в четыре раза меньше,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!