Примеры употребления "standing" в английском

<>
Can you imagine this five-foot-two woman, standing up to men with guns who want to kill us? Можете себе представить эту полутораметровую женщину, противостоящую мужчинам с оружием, которые хотели нас убить?
Standing up to Israel, and its new fanatical friends, is not anti-Jewish. Противостояние Израилю и его новым фанатичным друзьям не является проявлением антисемитизма.
Access your standing orders concerning the Predator. Проверь свои регламенты о Хищниках.
Transport's charged and standing by. Транспортер заряжен и наготове.
In the coming days, the United States will make a critical decision that has the potential to change America’s standing in the world: whether to approve a $537 million grant that will help make New York City the first environmentally sustainable megacity in the twenty-first century. В ближайшие дни США примут ключевое решение, которое может изменить отношение к Америке в мире: утвердить ли грант на 537 миллионов долларов, который поможет превратить Нью-Йорк в первый экологически устойчивый мегаполис двадцать первого столетия?
prepayment conditions will work only if the partners are honest, trust each other and have long standing business relations; условия предоплаты подходят только в том случае, если партнеры являются честными, доверяют друг другу и имеют давние деловые связи;
For the very first time, the average deficit has fallen below 1.5%, standing at 1.2%. Впервые средний дефицит упал ниже, чем на 1,5%, и достиг уровня в 1,2%.
Standing out is of course the point. Дело, конечно, в стремлении выделиться.
Joshua, in his own words, says that he does not mind standing trial for his crimes, and speaks about them from soapboxes across Monrovia, to an audience that often includes his victims. Джошуа, по его словам, не возражает против того, чтобы предстать перед судом за свои преступления, и заявляет об этом с импровизированных трибун по всей Монровии перед людьми, среди которых часто встречаются его жертвы.
The leaders of the Amvrosievska and Novoazovsk district government administrations received an order to provide drinking water to everyone who is standing idle in queue on the Ukrainian-Russian border, - announced the acting chairman of the Donetsk regional government administration Sergei Dergunov. Руководство Амвросиевской и Новоазовской райгосадминистраций получили поручение обеспечить всех, кто простаивает в очереди на украинско-российской границе, питьевой водой, - заявил исполняющий обязанности председателя Донецкой облгосадминистрации Сергей Дергунов.
Polarizing because of his out-of-studio antics, he lost out to brawl partner Frank Ocean in the “Urban Contemporary Album” category, and was later singled out on Twitter for failing to give the winner a standing ovation with the rest of the crowd. В академии звукозаписи сложилось неоднозначное отношение к артисту: Крис Браун (Chris Brown) спровоцировал его недостойным поведением за пределами студийных стен. Все это привело к тому, что в номинации «Лучший современный урбан-альбом» (Urban Contemporary Album) он проиграл Фрэнку Оушэну (Frank Ocean) - своему давнему конкуренту. Крис демонстративно проигнорировал бурную овацию в честь официального победителя, за что был подвергнут беспощадной критике другими участниками церемонии в твиттере.
I wanted to thank you for standing up for my boy the way you did in that last game. Я хочу поблагодарить вас за то, что вы вступились за моего мальчика на последней игре.
To become student council president at cedar knoll middle school, you have to be a student in good academic standing who has collected 25 signatures. Чтобы стать президентом школьного совета в моей средней школе, нужно быть учеником с хорошей успеваемостью и набрать 25 подписей.
The promise of a regional settlement that offers Israel the needed security guarantee – not to mention a considerable boost to its international standing – would make the painful concessions, including compromises on borders and Jerusalem, which are critical to the creation of a Palestinian state, more digestible for Israeli leaders. Обещание регионального урегулирования, которое предложит Израилю необходимую гарантию безопасности – не говоря уже о значительном повышении его международного авторитета – сделает болезненные уступки, в том числе компромиссы по границам и Иерусалиму, которые имеют решающее значение для создания палестинского государства, более приемлемыми для израильских лидеров.
ISPM 15 is an international standard for the treatment of solid wood packaging material to prevent the spread of forest pests, specifically those attacking standing timber. МСФМ 15 представляет собой международный стандарт обработки твердых деревянных упаковочных материалов для предупреждения распространения лесных вредителей, особенно тех, которые поражают лес на корню.
The General Assembly, which does not offer standing to civil society organizations other than by invitation, has developed ad hoc arrangements during special sessions that are supportive of their engagement. Генеральная Ассамблея, которая не представляет организациям гражданского общества никакого иного статуса, за исключением статуса приглашенных для участия, разработала специальные механизмы в поддержку их участия в период проведения специальных сессий.
These rants display a second major feature of the Chinese cult of guochi: the tendency to blame a weak, feckless Chinese government for not standing up to predatory foreigners. Эти тирады отражают вторую основную черту китайского культа гуочи: тенденцию обвинять слабое, беспомощное китайское правительство в том, что оно не противостояло грабителям-иностранцам.
Trichet is a tough guy with a long history of standing up to the French politicians. Трише - жесткий человек с многолетним опытом противостояния французским политикам.
Nothing coming in, no bank account, standing orders not being honoured and cheques bouncing left, right and centre. Ничего не выходит, нет банковского счета, регламента не заслуженный и чеки отскакивая влево, вправо и в центр.
Herrmann and dawson, grab a set of irons And have a jack plate standing by. Германн, Доусон, берите инструменты и держите лом наготове.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!