Примеры употребления "stand" в английском с переводом "поддерживать"

<>
We stand ready to support governments that act. Мы готовы поддержать правительства, которые реально действуют.
The stand helps maintain the stability and performance of the console. она поддерживает стабильность и производительность консоли;
The informal empire would not stand for that kind of insubordination. Неформальная империя не будет поддерживать неповиновение такого рода.
I say we support him, don't stand in his way. Я предлагаю его поддерживать, не становясь у него на пути.
'You either support your husband's stand or you do not. Поддерживаете вы позицию вашего мужа или нет.
As long as I am mayor, I stand by lawkeeper Nolan 100%. Пока я мэр, я полностью поддерживаю законника Нолана.
Marcus will stand by us if we lose a point or two. Маркус поддержит нас, если мы потеряем пункт или два.
Brown would stand aside and support Blair as the next party leader; Браун отойдет в стороне и поддержит Блэра как следующего руководителя партии;
We support the draft and stand ready to finalize it as soon as possible. Мы поддерживаем этот проект и готовы внести свою лепту в скорейшее завершение работы над его текстом.
We must stick with our allies and stand up for our values, he said. "Мы должны поддерживать своих союзников и отстаивать свои ценности", - сказал он.
Each may sound legitimate and benign, but all stand for the same corrupt system. Если судить по названиям, то все они легитимные и преследуют благие намерения, но все они поддерживают коррумпированную систему.
Fully support the president, will stand by him no matter what comes his way. Полностью поддерживаю президента, и останусь с ним независимо от того, какой путь он выберет.
And the European Central Bank has consistently shown that it will stand by the euro. А Европейский центральный банк последовательно подтверждает, что он будет поддерживать евро.
The international community should stand by Afghanistan in building a stable, secure and democratic society. Международному сообществу следует поддерживать Афганистан в построении стабильного, безопасного и демократического общества.
World leaders need to stand up for those who support women and children when they are most vulnerable. Мировым лидерам надо поддержать тех, кто помогает женщинам и детям в тот момент, когда они наиболее уязвимы.
Aristide's opponents know that US right-wingers will stand with them to bring them violently to power. Оппоненты Аристида знают, что консерваторы в США поддержат их и силой приведут к власти.
In a joint press conference, both promised that their countries would stand with Pakistan's government and people. Оба пообещали на совместной пресс-конференции, что их страны будут поддерживать пакистанское правительство и народ.
A year ago, such “hardline” integrationism would have lacked credibility; after all, the UK would never stand for it. Год назад подобные «жёсткие» интеграционные идеи не вызвали бы доверия: Великобритания никогда бы их не поддержала.
As things stand, it is far from clear that the next German coalition will support his EU-reform agenda. Пока что нет никаких гарантий, что новая немецкая коалиция поддержит его программу реформ в ЕС.
We stand ready to support Africa on its path to inclusive and sustainable industrial development – during IDDA III and beyond. Мы готовы поддерживать Африку на её пути к инклюзивному и устойчивому промышленному развитию, причём как в период IDDA III, так и после его завершения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!