Примеры употребления "space diversity system" в английском

<>
Specifically, that means pursuing an economic policy that balances competitive markets and social solidarity, with substantial space for local diversity. В частности, это означает проведение такой экономической политики, которая сбалансирует конкурентные рынки с социальной солидарностью, оставляя при этом значительное пространство для регионального разнообразия.
The tendency to homogenize society through imposed assimilation at the expense of the identification of groups (e.g. indigenous, minorities) in the name of nation-building, social harmony and national security serves to narrow the space required for diversity in society; тенденция к повышению однородности общества в результате насаждаемой ассимиляции в ущерб самобытности групп общества (например, коренного населения, меньшинств) во имя процесса формирования нации, обеспечения социальной гармонии и национальной безопасности сужает пространство, необходимое для обеспечения разнообразия общества;
A seminar on the theme “Intercultural dialogue and its new stakes”, held in June 2006, which brought together musicians, archaeologists, historians, sociologists, writers and specialists in urban planning to analyse current debates regarding intercultural dialogue and the role of the city as a space for dialogue and diversity; семинар по теме «Межкультурный диалог и его новые задачи», состоявшийся в июне 2006 года, в котором участвовали музыканты, археологи, историки, социологи, писатели и специалисты в области городского планирования; на семинаре были проанализированы проводимые в настоящее время дискуссии, касающиеся межкультурного диалога, и роль города как места для проведения диалога и демонстрации многообразия;
It's exotic, it's alien, but yet strangely Earth-like, and having Earth-like geological formations and a tremendous geographical diversity, and is a fascinating world whose only rival in the solar system for complexity and richness is the Earth itself. Он экзотичен, он чужд, но все-таки так похож на Землю, и имеет геологические формации похожие на Земные и чрезвычайное географическое разнообразие, и удивительный мир, соперничающий в Солнечной системе по сложности и богатству только с Землей.
The maintenance of peace rested on respect for nations, their territorial integrity, their diversity, and the plurality of political systems, which, so far from bending to force or merging into uniformity as a result of irresistible globalization, claimed their rightful place within the United Nations system. Поддержание мира зиждется на уважении государств, их территориальной целостности, их разнообразия и плюрализма политических систем, которые, не сгибаясь перед силой и не растворяясь в единообразии, вызванном неминуемой глобализацией, требуют принадлежащего им по праву места в рамках Организации Объединенных Наций.
Space research and exploration activities represent key areas of interest in Brazil in the light of the huge extent of its territory and coastline, its Amazonian forest, with sparsely populated areas, and the diversity of its climate. С учетом колоссальных размеров ее территории и ее береговой линии, ее амазонского леса с редко населенными районами и разнообразием ее климата, исследование и освоение космоса являются в Бразилии ключевыми сферами интереса.
Involvement in space activities is crucial to Brazil because of the geographical characteristics of the country, which include the impressive extent of its territory and coastline, its huge Amazonian forest and the large expanses of scarcely populated areas, and the diversity of its climate. Участие в космической деятельности имеет для Бразилии жизненно важное значение в силу географических особенностей страны, в том числе внушительных размеров ее территории, значительной протяженности береговой линии, обширных лесных массивов бассейна реки Амазонки, большой площади малонаселенных районов и разнообразия климата.
During the design of a space system, each programme or project should demonstrate, using failure mode and effects analyses or an equivalent analysis, that there is no probable failure mode leading to accidental break-ups. В ходе проектирования космической системы для каждой программы или проекта, с помощью анализа характера и последствий отказов или эквивалентного анализа, должно подтверждаться отсутствие вероятности отказов определенного вида, ведущих к самопроизвольному разрушению.
The Xbox 360 reserves 512 MB of storage space for system use. Консоль Xbox 360 резервирует 512 МБ пространства для системных нужд.
The main aspects addressed by Alcatel Space were system architecture and optical sensors. Основными вопросами, которыми занималась Alcatel Space, являлись архитектура системы и оптические приборы наблюдения.
Expensive, but the politics surrounding nuclear make it a harder sell in America, so NASA is stuck with the Space Launch System (and its thirsty fuel tanks) for now. Это дорого, но в Америке по политическим причинам трудно говорить о чем-то ядерном, и поэтому НАСА пока решила остановиться на Комплексе сверхтяжелой ракеты-носителя (и на его прожорливых топливных баках).
The second part of the approach was to commission the Space Launch System to carry crew to locations beyond the region between the Earth and the moon. Во-вторых, НАСА запланировала ввод в строй космической системы запуска, чтобы отправлять экипажи дальше Луны.
For instance, one pound of the chemical mixture powering the Space Launch System — NASA's in utero rocket for the agency's planned mission to Mars — produces about 269 seconds of thrust in a vacuum. Например, один фунт химической смеси Комплекса сверхтяжелой ракеты-носителя (это разрабатываемая ракета НАСА, которая по планам агентства должна полететь на Марс) в вакууме создает фунт тяги за 269 секунд.
For reference, just the rocket part of NASA's Space Launch System is projected to cost nearly $10 billion. Для справки: только ракетная часть Комплекса сверхтяжелой ракеты-носителя НАСА по смете будет стоить почти 10 миллиардов долларов.
200 MB of available disk space on the system drive 200 МБ свободного места на системном диске
Leadership fast-tracked a space weapons system they hoped would disable US anti-missile satellites. Власти СССР ускорили создание космического вооружения, способного, как они надеялись, обезвреживать американские противоракетные спутники.
The maximum size of an Access database is 2 gigabytes, minus the space needed for system objects. Максимальный размер базы данных Access составляет 2 гигабайта за вычетом места, требуемого для системных объектов.
The maximum size of an Access database is two gigabytes, minus the space needed for system objects. Максимальный размер базы данных Access составляет два гигабайта за вычетом места, требуемого для системных объектов.
The sun constantly spews out radiation and charged particles, which rush outward through interplanetary space in our solar system. Солнце является постоянным источником радиации, выбрасывающим потоки заряженных частиц в межпланетное пространство солнечной системы.
Being able to refuel on orbit is key to an agile and fully reusable space transportation system. Возможность дозаправки на орбите является ключом к гибкой и всецело многоразовой космической транспортной системе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!