Примеры употребления "sound" в английском с переводом "прозвучать"

<>
It'll sound corny, but it's sincere. Это прозвучит банально, но это правда.
A tone will sound when you have reached 100 percent. При достижении значения в 100 % прозвучит сигнал.
If this idea is truly sound, then the implications are significant. Если эта идея действительно прозвучит, то ее следствия станут знаменательными.
Guys, this is gonna sound ridiculous, but I'll be right back. Ребят, это прозвучит смешно, но я скоро вернусь.
This might sound cheesy, but I think you might be my soul mate. Прозвучит банально, но я думаю, что мы с тобой родственные души.
This is going to sound daft, but I'm not scared any more. Прозвучит ненормально, но мне больше не страшно.
That’s right, it may sound a little strange, but it’s a fact. Это может прозвучать немного странно, но это - факт.
That didn't sound as romantic out loud as it did in my head. Прозвучало не так романтично, как у меня в голове.
This may sound strange, but does Jeanie own a pair of green tennis shoes? Это может прозвучать странно, но у Джини есть зеленые теннисные туфли?
Now here's a title that may sound familiar, but whose author may surprise you: А теперь еще одно название, которое, возможно, прозвучит знакомо, чье авторство может оказаться для кого-то сюрпризом:
How would that sound, me telling the press who's laundering his money through your PAC? Как это прозвучит, когда я расскажу прессе, кто отмывает деньги через ваш комитет?
I saw something in the Candyman's car and it's gonna sound crazy, all right? Я видел кое-что в машине Сластёны и это прозвучит безумно, ладно?
And as weird and surprising as it may sound, origami may someday even save a life. И как ни странно это может прозвучать, но однажды оригами можем даже спасти жизнь.
If it was the Big Bang we were going to pick up, it would sound like this. Если бы мы собирались "услышать" Большой взрыв, он бы прозвучал вот так.
Okay, this may sound a little creepy, but I read the thread about you on "Gossip Girl" Ладно, это прозвучит немного ужасающе, Но я читал канал о тебе в "Сплетнице"
I don't mean to make it sound like this is an actual exact science, it's not. Не хочу, чтобы это прозвучало, как самая что ни на есть наука, это не так.
Additional copies, back orders and other special requests are subject to charges and are handled by the Sound Recording Unit. Изготовление дополнительных копий, а также запись прозвучавших ранее выступлений и выполнение других специальных заявок производятся на платной основе Группой звукозаписи.
I thought that a woman could explain why a woman would cheat on her husband and, well, make it sound good. Я думала, что женщина сможет объяснить почему жещина может изменить своему мужу и это бы прозвучало вполне достойно.
Liking the sound of this and his audience’s ecstatic response, Trump repeated the phrase several times and at subsequent rallies. Ему понравилось, как это прозвучало, с каким восторгом отреагировала аудитория, и поэтому Трамп повторил эту фразу несколько раз, причём и на следующих акциях.
In fact, as audacious as it may sound, passing on the interest costs to recipient countries could actually bolster their debt sustainability. Более того, как бы дерзко это не прозвучало, перекладывание выплат процентных ставок на страны-получатели помощи может в реальности повысить их долговую устойчивость.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!