Примеры употребления "some extent" в английском

<>
To some extent, you can control the car in a skid. Машину в заносе в определенной мере можно контролировать.
I don't know Spanish, but with the help of a Spanish-German dictionary, I nevertheless understood your letter to some extent. Я не знаю испанский, но с помощью испанско-немецкого словаря я немного понял твоё письмо.
Jimmy is to some extent capable of performing this operation. Джимми в определённой мере способен выполнить эту операцию.
This also protects the stock for downside to some extent. Она также защищает инвестицию в акции от возможного снижения цен.
In this case I’d be optimizing for total P&L and to some extent average P&L per trade. В этом случае я оптимизировал бы полные прибыль/убыток, и до некоторой степени средние прибыль/убыток за сделку.
To give some extent of the rapidity of recent improvement, here’s a chart showing the natural change in population per 1,000 from 1992-2013: Чтобы вы могли оценить быстроту перемен, привожу график естественного прироста и убыли населения в пересчете на тысячу человек в период с 1992 по 2013 год.
To some extent, the elites have themselves to blame. В некоторой степени, элиты и сами виноваты.
Most political cultures can and do change over time, because to some extent they are socially constructed by new opportunities, threats, and contexts generally. Большинство политических культур могут меняться и меняются с течением времени, потому что в какой-то степени они социально определены новыми возможностями, угрозами и контекстами вообще.
One solution (already advocated by some, including me, and adopted to some extent by a few countries) is broader use of capital-account regulations. Одним из решений (уже озвученным и отстаиваемым многими, в том числе мной, и принятым, в определенной степени, несколькими странами) является более широкое применение регулятивных мер в отношении счетов капитала.
Christian-democratic parties, associated with the Catholic Church, and the liberals have been to some extent marginalized. Христианско-демократические партии, связанные с Католической Церковью, и либералы оказались в некоторой изоляции.
For years, the pragmatic answer has been the dollar, and to some extent other national currencies, giving rise to complaints of an "inordinate privilege" for the US. В течение многих лет прагматическим ответом был доллар и, в некоторой степени, другие национальные валюты, что привело к жалобам на "чрезмерные привилегии" США.
To some extent, everyone will benefit from this, because governments will be less able to censor information. В некоторой степени каждый выиграет от этого, так как правительства будут иметь меньше возможностей подвергать цензуре информацию.
To some extent, official crisis lending replaces the pressure from financial markets with pressure from experts and creditor countries' politicians. В некоторой степени, государственное кредитование оказавшихся в кризисе заменяет давление финансовых рынков давлением со стороны экспертов и политиков стран-кредиторов.
To some extent this has happened in Europe. В некоторой степени это произошло в Европе.
Yes, to some extent, such is the price of progress. Да, в некоторой степени такова цена прогресса.
To some extent, the answer is yes. В некоторой степени можно.
The process of differentiation-inevitable to some extent, given the number and the diversity of member states-is also reinforced by the attitude of the new entrants. Процесс дифференциации - в определенной степени неизбежный, если принять во внимание число и разнородность стран - членов ЕС - усиливается и за счет отношения стран - кандидатов.
telecommunications, electricity, road transport, taxis, and, to some extent, railways. телекоммуникаций, электроэнергии, дорожного транспорта, такси и в некоторой степени железных дорог.
To some extent, the two countries' problems are mirror images of each other. В какой-то степени, проблемы этих двух стран являются зеркальным отражением друг друга.
Yes, we can deal with the problem to some extent by using modern technology or video replays to review controversial refereeing decisions. Да, можно в некоторой степени решить данную проблему с помощью современных технологий или видеоповторов для просмотра спорных судейских решений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!